La secretaría comunicará también las enmiendas propuestas a los firmantes del Protocolo y, para su información, al Depositario. | UN | وتقوم اﻷمانة أيضاً بإبلاغ موقعي البروتوكول بالتعديلات المقترحة كما تبلغ الوديع بذلك للعلم. |
Grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de estudiar las enmiendas propuestas al Reglamento Financiero | UN | الفريق العامل فيما بين الدورات المعني بالتعديلات المقترحة على النظام المالي |
El representante del Brasil señala que las enmiendas propuestas no son aceptables para los patrocinadores. | UN | وذكر ممثل البرازيل أن مقدمي مشروع القرار لا يقبلون بالتعديلات المقترحة. |
a) Vuelva a definir el régimen de las zonas seguras con las modificaciones propuestas en el párrafo 45 supra; | UN | )أ( إعادة تحديد نظام المناطق اﻵمنة بالتعديلات المقترحة في الفقرة ٤٥ أعلاه؛ |
Grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de estudiar las propuestas de enmienda del Reglamento Financiero. | UN | الفريق العامل فيما بين الدورات المعني بالتعديلات المقترحة على النظام المالي. |
La secretaría comunicará también las enmiendas propuestas a los signatarios del presente Convenio y al Depositario para su información. | UN | كما تبلغ الأمانة الموقعين على هذه الاتفاقية بالتعديلات المقترحة وتبلغ بها كذلك الوديع للعلم. |
La secretaría comunicará también las enmiendas propuestas a los signatarios del presente Convenio y al Depositario, para su información. | UN | كما تُبلِّغ الأمانة الموقِّعين على هذه الاتفاقية بالتعديلات المقترحة وتُبلِّغ بها كذلك الوديع للعلم. |
La secretaría comunicará también las enmiendas propuestas a los signatarios del presente Convenio y, a efectos de información, al Depositario " . | UN | كما تبلغ الأمانة الموقعين على هذه الاتفاقية بالتعديلات المقترحة وتبلغ بها كذلك الوديع للعلم.`` |
La secretaría comunicará también las enmiendas propuestas a los signatarios del presente Convenio y, a efectos de información, al Depositario. " | UN | كما تبلغ الأمانة الموقعين على هذه الاتفاقية بالتعديلات المقترحة وتبلغ بها كذلك الوديع للعلم. |
La secretaría comunicará también las enmiendas propuestas a los signatarios del presente Convenio y, a efectos de información, al Depositario. " | UN | كما تبلغ الأمانة الموقعين على هذه الاتفاقية بالتعديلات المقترحة وتبلغ بها كذلك الوديع للعلم. |
52. En cuanto a las enmiendas propuestas, se planteó que la redacción del primer párrafo del preámbulo era demasiado vaga. | UN | ٢٥ - وفيما يتعلق بالتعديلات المقترحة كان هناك رأي مفاده أن صياغة الفقرة اﻷولى من الديباجة تتسم بغموض شديد. |
47. Una delegación señaló que se necesitaba más tiempo para estudiar detenidamente la documentación sobre las enmiendas propuestas. | UN | ٤٧ - وصرح أحد الوفود أن اﻷمر سيتطلب مزيدا من الوقت لدراسة الوثائق المتعلقة بالتعديلات المقترحة بتأني. |
47. Una delegación señaló que se necesitaba más tiempo para estudiar detenidamente la documentación sobre las enmiendas propuestas. | UN | ٤٧ - وصرح أحد الوفود أن اﻷمر سيتطلب مزيدا من الوقت لدراسة الوثائق المتعلقة بالتعديلات المقترحة بتأني. |
541. El representante del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte formuló una declaración sobre las enmiendas propuestas. | UN | ١٤٥- وأدلى ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية ببيان فيما يتعلق بالتعديلات المقترحة. |
Conclusiones del grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de estudiar las enmiendas propuestas al Reglamento Financiero. | UN | استنتاجات الفريق العامل ما بين الدورات المعني بالتعديلات المقترحة على النظام المالي . |
311. Formularon declaraciones en relación con las enmiendas propuestas los representantes de Bélgica, Cuba y la India. | UN | 311- وأدلى ممثلو بلجيكا، وكوبا، والهند ببيانات فيما يتعلق بالتعديلات المقترحة. |
El Presidente toma nota de las modificaciones propuestas y dice que la Secretaría indicará, con suficiente antelación y de acuerdo con las indicaciones de la Mesa, las cuestiones que se examinarán en relación con el tema 113 del programa. | UN | ٥ - وأحاط الرئيس علما بالتعديلات المقترحة مشيرا إلى أن اﻷمانة العامة ستحدد، في الوقت المناسب، وحسب توجيهات المكتب، المسائل التي سيتم النظر فيها في إطار البند ١١٣ من جدول اﻷعمال. |
El representante del Líbano presentó un listado (E/CONF.98/CRP.38) de las modificaciones propuestas a la traducción al árabe del Glosario de las Naciones Unidas. | UN | 183 - عرض ممثل لبنان قائمة (E/CONF.98/CRP.38) بالتعديلات المقترحة على الترجمة العربية لمسرد الأمم المتحدة. |
La Secretaría comunicará también las propuestas de enmienda a los signatarios del presente Convenio y al Depositario, para su información. | UN | وتُبلِّغ الأمانة أيضاً الموقعين على هذه الاتفاقية بالتعديلات المقترحة وتبلِّغ بها كذلك الوديع، للعِلْم. |
los ajustes propuestos se han introducido dentro de las asignaciones presupuestarias aprobadas para 2005, y no impondrán contribuciones adicionales de las Partes. | UN | تم القيام بالتعديلات المقترحة في إطار المخصصات المعتمدة للميزانية في 2005 ولن تتطلب أية مساهمات إضافية من الأطراف. |
Las necesidades adicionales por valor de 22.000 dólares guardan relación directa con la adquisición de equipo de oficina en el marco de los reajustes propuestos en la plantilla para reforzar la rendición de cuentas y el marco de gestión basada de los resultados. | UN | 45 - تتعلق الاعتمادات الإضافية وقدرها 000 22 دولار مباشرة باقتناء معدات مكتبية تتعلق بالتعديلات المقترحة في الملاك الوظيفي من أجل تعزيز إطار المساءلة والإدارة القائمة على النتائج. |