Las principales reducciones han ocurrido en el funcionamiento de reactores y en la reelaboración, y ha habido algún aumento en las estimaciones relativas a la minería y a la elaboración. | UN | وقد أجريت أهم التخفيضات في تشغيل المفاعلات وإعادة التجهيز، ورافقها شيء من الزيادة في التقديرات الخاصة بالتعدين والطحن. |
Un problema ambiental que se deriva de la minería no estructurada es el que causa la utilización y la descarga del mercurio que se emplea en la recuperación del oro por medio de la amalgamación. | UN | وهناك مشكلة بيئية لها صلة بالتعدين غير النظامي، وهي آتية من استعمال وانبعاث الزئبق المستخدم في استخلاص الذهب بالملغمة. |
También se llevó a cabo un examen de la legislación nacional y de los reglamentos pertinentes a la minería. | UN | وتم إجراء استعراض للتشريعات واللوائح الوطنية ذات الصلة بالتعدين. |
Era evidente que los diversos cambios que se habían producido en la esfera política y económica durante el período intercurrente afectaban las disposiciones de la Convención sobre la explotación minera de los fondos marinos. | UN | ولقد أصبح واضحا أن عددا من التغييرات التي وقعت في المجالين السياسي والاقتصادي خلال الفترة التي انقضت كان لها تأثير على أحكام الاتفاقية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميق. |
Sin embargo, a menudo los gobiernos deben tratar con mineros que tienen muy poco capital y no están en condiciones de pagar ningún gravamen. | UN | إلا أن الحكومات كثيرا ما تتعامل مع مشتغلين بالتعدين رؤوس أموالهم ضئيلة ولا يمكنهم دفع غرامات. |
No obstante, resulta alentador observar que el Gobierno ha incrementado sus medidas para resolver los problemas relacionados con la extracción de diamantes. | UN | بيد أنه من المشجع ملاحظة أن الحكومة قد زادت من جهودها الرامية إلى تسوية هذه المشاكل المتصلة بالتعدين. |
1. Dar prioridad especial a la reducción de la degradación del medio ambiente relacionada con actividades mineras en países en desarrollo con objeto de alcanzar un buen comportamiento ecológico; | UN | ١ - منح أولوية عليا لتخفيف التدهور البيئي المرتبط بالتعدين في البلدان النامية تحقيقا ﻷداء بيئي مرتفع؛ |
Las principales reducciones han ocurrido en el funcionamiento de reactores y en la reelaboración, y ha habido algún aumento en las estimaciones relativas a la minería y a la elaboración. | UN | وقد أجريت أهم التخفيضات في تشغيل المفاعلات وإعادة التجهيز، ورافقها شيء من الزيادة في التقديرات الخاصة بالتعدين والطحن. |
También la minería en pequeña escala registra interés en yacimientos no metálicos, como mármol y otros materiales de construcción de cantera, yacimientos de arcilla y minerales industriales. | UN | وهناك أيضا اهتمام بالتعدين الصغير النطاق في الرواسب غير المعدنية، من قبيل الرخام وغير ذلك من مواد البناء الحجرية، ورواسب الطَفْل والمعادن الصناعية. |
El interés del PNUD en la minería artesanal guardaba relación con la protección del medio ambiente. | UN | ويأتي اهتمام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعدين الحرفي مسألة حماية للبيئة. |
Asimismo, elaborará y ejecutará proyectos encaminados a mitigar la degradación ambiental en lo que respecta a la contaminación relacionada con la minería. | UN | وسيضع الصندوق كذلك وينفذ مشاريع من أجل التخفيف من حدة التدهور البيئي فيما يتصل بالتلوث المرتبط بالتعدين. |
iv) Se realizan actividades de investigación y desarrollo respetuosas del medio ambiente en la esfera de la contaminación causada por la minería. | UN | `4 ' القيام بأنشطة بحث وتطوير سليمة بيئيا في مجال التلوث المتصل بالتعدين. |
En África, Sudáfrica ha comenzado la revisión de su legislación minera con miras a aumentar sus ingresos y beneficios en materia de desarrollo derivados de la minería. | UN | وأما في أفريقيا، فإن جنوب أفريقيا تراجع تشريعها المتعلق بالتعدين بقصد زيادة إيراداتها ومنافعها الإنمائية من التعدين. |
A nivel regional, la Visión de Yaundé sobre la minería artesanal y en pequeña escala sigue proporcionando directrices para el desarrollo en este subsector. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تواصل رؤية ياوندي المتعلقة بالتعدين الحرفي والصغير النطاق توفير مبادئ توجيهية من أجل تنمية هذا القطاع الفرعي. |
Esto ya se ha exacerbado en algunos de los pequeños países insulares en desarrollo por la explotación minera de los arrecifes de coral. | UN | وقد تفاقم ذلك بالفعل في بعض البلدان الجزرية الصغيرة النامية بالتعدين في الشعاب المرجانية. |
La Autoridad se centra actualmente en las cuestiones más sustantivas relativas a la explotación minera de los fondos marinos. | UN | وتركز السلطة اﻵن على المسائل اﻷكثر موضوعية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميق. |
B. Novedades de la tecnología oceánica pertinentes para la explotación minera de los fondos marinos | UN | باء - التطورات الحادثة في التكنولوجيا المحيطية ذات الصلة بالتعدين في قاع البحار |
Los minerales más favorecidos por los mineros artesanales son el oro, los diamantes, la sal y minerales industriales como la mica y el yeso. | UN | والمعادن اﻷكثر تفضيلا لدى الحرفيين المشتغلين بالتعدين هي الذهب والماس والملح والمعادن الصناعية من قبيل الميكا والجبس. |
Eso mitigaría también la verdadera penuria que experimentan actualmente los mineros artesanales, los agentes y los corredores. | UN | ومن شأن هذا أن يخفف أيضا المعاناة الحقيقية التي يعيشها حاليا الحرفيون المشتغلون بالتعدين والسماسرة والتجار. |
De esas instalaciones las más importantes están relacionadas con la extracción y el tratamiento de minerales. | UN | ويتعلق أهم تلك المرافق بالتعدين ومعالجة المعادن. |
Por lo menos en dos provincias parece haber una correlación entre las actividades mineras de la UNITA y los bajos índices de tenencia de armas personales de las tropas de la UNITA, lo que parece indicar que las tropas realizaban actividades relacionadas con la minería. | UN | ويبدو أن هناك توازيا بين أنشطة يونيتا في مجال التعدين والمستويات المنخفضة في الأسلحة الشخصية التي تحملها قوات يونيتا في إقليمين على الأقل، مما يوحي بأن القوات كانت تقوم بالأنشطة المتصلة بالتعدين. |
Las principales preocupaciones ambientales relacionadas con la minería en la región guardan relación con el uso del agua y las zonas de almacenamiento de desechos de la extracción minera. | UN | 63 - وتتعلق المخاوف البيئية الرئيسية ذات الصلة بالتعدين في المنطقة باستخدام المياه ومناطق تخزين نفايات المواد الخام. |
84. Un reto importante que se examinó fue el de la vigilancia y aplicación de las leyes, particularmente en los sectores minero y forestal. | UN | 84- وهناك تحد كبير نوقش يتصل برصد وتنفيذ القوانين وبخاصة القوانين المتعلقة بالتعدين والحراجة. |
Desde 1985, más de 75 países han adoptado nuevas políticas o leyes en materia de minería o están haciéndolo actualmente. | UN | ومنذ ١٩٨٥، أدخل ما يزيد عن ٧٥ من البلدان أو أنها بسبيل إدخال قوانين/سياسات جديدة تتعلق بالتعدين. |