"بالتعرف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • identificar
        
    • identificación
        
    • conocer
        
    • reconocer
        
    • identificó
        
    • detectar
        
    • reconocimiento
        
    • detección
        
    • dificulta más
        
    • conocerlo
        
    • conocerte
        
    Establecería grupos de trabajo para identificar y resolver problemas concretos y supervisaría su labor. UN وسوف ينشئ فرق عمل تكلف بالتعرف على التحديات وعلاجها، ويشرف على أعمالها.
    Solo les interesa identificar a las personas cuyas actividades suponen una amenaza concreta para el sistema político del país. UN وهي لا تهتم إلا بالتعرف على الأشخاص الذين تمثل أنشطتهم تهديداً حقيقياً للنظام السياسي في البلد.
    La prohibición de emplear sustancias químicas que no estén marcadas en forma que permita su identificación; UN يحظر استخدام المواد الكيميائية التي لا تحمل علامات تسمح بالتعرف على كنهها؛
    Alega además que el juez no señaló a la atención del jurado otras incoherencias en los testimonios ni le advirtió debidamente con respecto a la necesaria prudencia en lo tocante a las pruebas de identificación. UN ويدعي أيضاً أن القاضي لم يلفت انتباه المحلفين إلى بعض التناقضات اﻷخرى في اﻷقوال ولم ينبههم بالشكل المناسب إلى ضرورة التزام الحذر عند الاعتماد على شهادات الشهود فيما يتعلق بالتعرف.
    Pero en momentos como este, con todo lo que pasa es bueno conocer a un hombre como Ø. Open Subtitles ولكن فى هذا الوقت ..ومع كل ما نمر به فاننى تشرفت بالتعرف على رجل مثله
    :: La obligación de formar adecuadamente a los miembros del personal de modo que puedan reconocer operaciones sospechosas. UN :: واجب توفير التدريب الصحيح للموظفين مما يسمح لهم بالتعرف على العمليات المشبوهة.
    Solo les interesa identificar a las personas cuyas actividades suponen una amenaza concreta para el sistema político del país. UN وهي لا تهتم إلا بالتعرف على الأشخاص الذين تمثل أنشطتهم تهديداً حقيقياً للنظام السياسي في البلد.
    También obligan a hoteles y demás lugares de alojamiento a identificar a sus clientes y a informar regularmente a la Gendarmeria. UN وتفرض أيضا على الفنادق ومرافق الإيواء الأخرى التزاما بالتعرف على هوية نزلائها والإبلاغ عنها بانتظام.
    De conformidad con las disposiciones pertinentes del derecho internacional, el Iraq está obligado a identificar y devolver los bienes kuwaitíes. UN 39 - ووفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي، يعتبر العراق ملزما بالتعرف على الممتلكات الكويتية وإعادتها.
    :: Que obligue a la persona a presentar cualquier documento o registro pertinente para identificar, localizar o cuantificar cualquier bien de que se trate y UN :: إجبار الشخص على تسليم أية وثائق أو سجلات ذات صلة بالتعرف على أي ممتلكات والإبلاغ عن مكان وجودها أو تحديد كمياتها.
    A los hoteles y demás alojamientos se les exige identificar a sus clientes e informar regularmente a la Gendarmeria. UN والفنادق وغيرها من مرافـق الإيواء ملزمة بالتعرف على هوية زبائنها وتقديم تقارير منتظمة إلى الدرك.
    Dado que la comunidad musulmana en Fiji es muy numerosa, en ocasiones se producen confusiones en la identificación de la persona verdadera. UN أحيانا تتسبب الطائفة المسلمة الكبيرة في فيجي في الارتباك حين يتعلق الأمر بالتعرف على الهوية الحقيقية لأحد الأشخاص.
    Posteriormente, le reconoció en la rueda de identificación presencial. UN وقامت بعدها بالتعرف عليه في العرض الفعلي للمشتبه فيهم.
    Facilitar conocimientos respecto a la identificación de menores maltratados, abusados y actividades de apoyo. UN :: زيادة الدراية فيما يتعلق بالتعرف على الأطفال الذين يتعرضون لسوء المعاملة والإيذاء وتدابير الدعم المتاحة؛
    Durante las siguientes horas, el Cuerpo Nacional de policía español procedió a la identificación de los inmigrantes desembarcados. UN وخلال الساعات التالية قام أفراد من جهاز الشرطة الوطني الإسباني بالتعرف على هوية المهاجرين.
    Pero no amar a nadie, no conocer a una mujer profundamente, eso me ponía triste. Open Subtitles لكن لا احب احداً, لا اتعمق بالتعرف على امرأة , هذا يجعلني حزيناً.
    Su delegación tendría mucho interés en conocer más aspectos de las distintas experiencias nacionales en el tema que se discutía. UN وقال إن وفده مهتم بالتعرف على مختلف الخبرات الوطنية في المجالات موضوع البحث.
    iv) La señalización deberá ser fácil de reconocer en la zona en que se instale para indicar una zona de peligro. UN `4` ينبغي أن تسمح وسائل تحديد المعالم المستعملة بالتعرف عليها بسهولة في المنطقة التي تُقامُ فيها لتدل على منطقة خطرة.
    iv) La señalización deberá ser fácil de reconocer en la zona en que se instale para indicar una zona de peligro. UN `4` ينبغي أن تسمح وسائل تحديد المعالم المستعملة بالتعرف عليها بسهولة في المنطقة التي تُقامُ فيها لتدل على منطقة خطرة.
    El caso fue comunicado a la policía, la cual identificó y detuvo al sospechoso el mismo día. UN وأبلغت المسألة للشرطة التي قامت بالتعرف والقبض على المشتبه فيه في اليوم نفسه.
    Las autoridades aduaneras de Noruega no aplican un sistema de gestión de riesgos dependiente de la información y destinado exclusivamente a detectar los envíos de armas y explosivos de alto riesgo. UN ولم تنفذ السلطات الجمركية النرويجية عملية لإدارة المخاطر قائمة على الاستخبارات وخاصة بالتعرف على شحنات الأسلحة والمتفجرات الشديدة الخطورة.
    Bueno, te lo mereces, solo por el reconocimiento de tu duro trabajo aquí. Open Subtitles حسناً ، أنت تستحق ذلك ، بالتعرف على عملك الجاد هُنا
    En su momento las imágenes biométricas permitirán aceptar las propuestas de reconocimiento facial que serán de ayuda en la detección y la reducción de las solicitudes de pasaportes fraudulentas. UN وسـوف تساعد صور البيانات البيولوجية في نهاية المطاف على تعزيز الاقتراحات المتعلقة بالتعرف على المسافر عن طريق الوجه التي تساعد على الكشف عن الغـش في طلبات الحصول على جواز سفر وعلى الحـد منهـا.
    El Estado parte también considera que la reglamentación evita que las autoridades administrativas tengan que proceder a la difícil apreciación de si un tocado u otro cubre el rostro en mayor o menor medida y dificulta más o menos la identificación de una persona determinada, con lo que se garantiza la seguridad y la igualdad ante la ley. UN وترى أيضاً أن وضع اللوائح يسمح بإعفاء السلطات الإدارية من مهمة صعبة تتمثل في تحديد ما إذا كان غطاء للرأس يغطي الوجه إلى حد ما ويسمح إلى حد ما بالتعرف بسهولة على هوية شخص، ومن ثم يضمن الأمن والمساواة أمام القانون.
    Empecé a conocerlo y a sus amigos y familiares, y le pregunté qué pensaba de mí que escribía sobre su vida para mi tesis de grado en la universidad. TED بدأت بالتعرف عليه وعلى أصدقائه وعائلته، وسألته ماذا اعتقد بشأن كتابتي عن حياته لبحث تخرجي في الكلية.
    Ella no dice, "Pienso que eres un buen tipo... y quiero conocerte mejor." Open Subtitles هي لم تقل انك شخص جيد وارغب بالتعرف عليك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus