La mayoría de los programas de los países reconocen el fortalecimiento institucional y la descentralización de sus servicios como una acción prioritaria para la puesta en práctica de servicios de salud reproductiva. | UN | وتعتــرف معظــم البرامج في بلداننا بالتعزيز المؤسسي وأهمية اللامركزية بالنسبة لخدماتها كتدبير يحظى باﻷولوية في تطبيــق خدمات الصحة اﻹنجابية. |
El PNUMA notificó a Azerbaiyán que podría incluir al país en una propuesta de proyecto al FMAM destinada a renovar la asistencia para el fortalecimiento institucional de algunos de los países de la región. | UN | وقد أشار برنامج الأمم المتحدة للبيئة على أذربيجان أنه يمكنه أن يدرج أذربيجان في مشروع مقترح لمرفق البيئة العالمية لتجديد المساعدة الخاصة بالتعزيز المؤسسي لبعض البلدان في المنطقة. |
En cuanto al fortalecimiento institucional de la policía nacional, el programa de registro y certificación avanza conforme a lo previsto en el Acuerdo complementario sobre las funciones de policía. | UN | وفيما يتعلق بالتعزيز المؤسسي للشرطة، يسير برنامج التسجيل ومنح الشهادات للشرطة الوطنية التيمورية وفقا للاتفاق التكميلي المتعلق بأعمال الشرطة. |
La CEPAL también ha prestado servicios de asesoramiento en forma continuada al Gobierno de las Islas Turcas y Caicos respecto del fortalecimiento institucional de su Departamento de Asuntos de Género. | UN | كما قدمت اللجنة خدمات استشارية على أساس متواصل إلى حكومة جزر تـركس وكايكوس فيما يتعلق بالتعزيز المؤسسي لإدارة الشؤون الجنسانية التابعة لها. |
El proyecto de decisión que trataba sobre Letonia sería enmendado, dado que la Parte ya había presentado una explicación de su consumo excesivo, y lo mismo sucedería con el proyecto de decisión que trataba sobre el fortalecimiento institucional por parte del FMAM. | UN | وقال إن مشروع المقرر الخاص بلاتفيا سوف يتم تعديله على أساس أنها طرف قدم توضيحاً للتجارة، والذي حدث في الاستهلاك وهكذا الأمر بالنسبة لمشروع المقرر الخاص بالتعزيز المؤسسي الصادر عن مرفق البيئة العالمية. |
124. Las Partes, en su 15ª Reunión, adoptaron asimismo la decisión XV/50 sobre continuación de la asistencia que el FMAM prestaba a países con economías en transición y la decisión XV/51 sobre asistencia en materia de fortalecimiento institucional a países con economías en transición. | UN | 124- كما اعتمد الأطراف في اجتماعهم الخامس عشر المقرر 15/50 بشأن مواصلة تقديم المساعدة من مرفق البيئة العالمية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والمقرر 15/51 بشأن تقديم المساعدة الخاصة بالتعزيز المؤسسي للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
En lo que respecta al fortalecimiento institucional de las Naciones Unidas, como dije al comienzo de mi intervención, celebramos, en particular, la propuesta del Secretario General de remplazar la actual Comisión de Derechos Humanos por un consejo de derechos humanos que celebre varios períodos de sesiones a lo largo del año. | UN | أما فيما يتعلق بالتعزيز المؤسسي للأمم المتحدة، وكما ذكرتُ في بداية بياني، فإننا نرحب بشكل خاص باقتراح الأمين العام بإنشاء مجلس حقوق الإنسان بحيث يحل مكان لجنة حقوق الإنسان ويعقد عددا من الدورات خلال السنة. |
Incorporado a un proyecto similar sobre el fortalecimiento institucional del Mercado Común para el África Oriental y Meridional, la Comunidad del África Oriental y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo | UN | أدرج في مشروع مماثل معني بالتعزيز المؤسسي للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي/الجماعة الاقتصادية الأفريقية/الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
La asistencia también abarcó el fortalecimiento institucional y la transferencia de tecnología en forma de dispositivos de mitigación para la protección de la diversidad biológica marina69. | UN | وتعلقت المساعدة أيضا بالتعزيز المؤسسي ونقل تكنولوجيا وسائل التخفيف من أجل حماية التنوع الأحيائي البحري(69). |
Tasas de inflación en el fortalecimiento institucional: Se le pidió al equipo de tareas que examinase el impacto financiero de la inflación en las necesidades de financiación del fortalecimiento institucional durante los períodos 2012 - 2014 y 2015 - 2017. | UN | 19 - أثر معدلات التضخم على التعزيز المؤسسي: طُلب إلى فرقة العمل أن تجري استعراضاً للأثر المالي للتضخم على احتياجات التمويل الخاصة بالتعزيز المؤسسي في الفترتين 2012-2014 و2015-2017. |
Una vez concluida la exposición, el representante de la Argentina presentó un proyecto de decisión acerca de la rendición de cuentas sobre la inflación en la financiación de proyectos de fortalecimiento institucional, el cual también recibió el apoyo de los representantes del Brasil, Colombia y el Uruguay. | UN | 41 - وبعد ذلك، قدم ممثل الأرجنتين رسمياً مشروع مقرره عن حساب التضخم في عمليات تمويل المشاريع المتعلقة بالتعزيز المؤسسي. ولقي المشروع الدعم من ممثلي البرازيل وكولومبيا وأوروغواي. |
Los recursos donados por el Gobierno de los Estados Unidos, ratificados el 4 de agosto de 1995, están dirigidos a complementar las actividades de fortalecimiento institucional en el Servicio de la Defensa Penal mediante la capacitación de los defensores públicos y los oficiales del servicio, así como el diseño de un programa para su expansión. | UN | ١٦٦ - وتستهدف الموارد الممنوحة من حكومة الولايات المتحدة، والتي صدق عليها في ٤ آب/اغسطس ١٩٩٥، استكمال اﻷنشطة المتصلة بالتعزيز المؤسسي للدائرة العامة للدفاع من خلال تدريب المحامين العامين وموظفي الدائرة، وكذلك تصميم برنامج لتوسيع نطاقها. |
En su calidad de país que sale de un conflicto, El Salvador ya ha proporcionado asesoramiento sobre el fortalecimiento institucional del cuerpo de policía y ha participado en el intercambio de experiencia con las autoridades militares de Guinea-Bissau en materia de desarme, desmovilización y reintegración, y reafirma su compromiso de proseguir su contribución bajo la dirección de la Presidenta. | UN | وقالت إن السلفادور، بوصفها من بلدان مابعد الصراع، قد أسهمت فعلا بإسداء المشورة فيما يتعلق بالتعزيز المؤسسي لقوة الشرطة، وتبادلت الخبرة مع السلطات العسكرية لغينيا - بيساو فيما يتعلق بنزع الأسلحة والتسريح وإعادة الدمج، وتؤكد التزامها بالاستمرار في هذه المساهمة بقيادة الرئيسة. |
Tras el debate, las Partes acordaron que el grupo de contacto establecido para examinar una posible evaluación del mecanismo financiero del Protocolo en relación con el tema 10 a) del programa supra, siguiera examinando también el proyecto de decisión sobre el fortalecimiento institucional. | UN | 125- وبعد المناقشات، وافقت الأطراف على أن فريق الاتصال المنِشأ لمناقشة إمكانية تقييم الآلية المالية لبروتوكول مونتريال، كما هو مبين في الجزء ألف أعلاه، ينبغي أيضاً أن يواصل مناقشة مشروع المقرر المتعلق بالتعزيز المؤسسي. |
19. Acoge con beneplácito también los progresos realizados en la formulación del Programa especial sobre fortalecimiento institucional a nivel nacional para la aplicación de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, el Convenio de Minamata y el Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional, y aguarda con interés el establecimiento del Programa especial; | UN | 19 - يرحب بالتقدم المحرز في إعداد البرنامج الخاص المتعلق بالتعزيز المؤسسي على المستوى الوطني لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، واتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، ويتطلع قدماً إلى إنشاء البرنامج الخاص؛ |
19. Acoge con beneplácito los progresos logrados en la formulación del Programa especial sobre fortalecimiento institucional a nivel nacional para la aplicación de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, el Convenio de Minamata y el Enfoque estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional, y aguarda con interés el establecimiento del Programa especial; | UN | 19 - يرحب بالتقدم المحرز في إعداد البرنامج الخاص المتعلق بالتعزيز المؤسسي على المستوى الوطني لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، واتفاقية ميناماتا، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، ويتطلع قدماً إلى إنشاء البرنامج الخاص؛ |
Los avances en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), en especial mediante el establecimiento de sus marcos normativos sectoriales, se vieron complementados por el fortalecimiento institucional del continente gracias a la creación del Parlamento Panafricano y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. | UN | واستكمل التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (الشراكة الجديدة)، وخاصة من خلال إنشاء أطرها للسياسات القطاعية، بالتعزيز المؤسسي للقارة عن طريق إنشاء البرلمان الأفريقي ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي. |
a) El Grupo de Trabajo 4 sobre fortalecimiento institucional vuelva a definir el alcance de su labor y elabore un plan de trabajo para su presentación al Comité Permanente sobre la Infraestructura de los Sistemas de Información Geográfica para Asia y el Pacífico en su décima reunión, que se celebrará en la India en 2004; | UN | يوصي: (أ) بأن يعيد الفريق العامل الرابع المعني بالتعزيز المؤسسي تحديد نطاق عمله ويعد خطة عمل ليقدمها إلى اللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ في اجتماعها العاشر المقرر عقده في الهند في عام 2004؛ |
También en la primera sesión plenaria, el Sr. Woo Sug Cho, Vicepresidente del Grupo de trabajo sobre el fortalecimiento institucional del Comité Permanente (Grupo de trabajo 4), presentó un resumen de los contenidos de un cursillo impartido a los miembros del Comité Permanente en octubre de 2005 en Hyderabad (India) (E/CONF.97/3/Add.4). | UN | 5 - وفي الجلسة العامة الأولى أيضا، قام وو سوغ تشو، نائب رئيس الفريق العامل المعني بالتعزيز المؤسسي (الفريق العامل 4) التابع للجنة الدائمة بتقديم موجز لدورة دراسية قصيرة نظمت لفائدة أعضاء اللجنة في حيدراباد، الهند، في تشرين الأول/أكتوبر 2005 (E/CONF.97/3/Add.4). |
En la región de los Estados árabes, el PNUD ha colaborado con el centro de instituciones de gobierno en los territorios palestinos ocupados y ha prestado apoyo directo en fortalecimiento institucional a la Oficina del Primer Ministro, el Consejo General de Personal (equivalente del órgano de contratación y formación de los funcionarios públicos) y los Ministerios de Planificación y Bienestar Social. | UN | وفي منطقة الدول العربية، اشترك البرنامج الإنمائي مع مركز المؤسسات الحكومية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وقدم دعماً مباشراً يتعلق بالتعزيز المؤسسي لمكتب رئيس الوزراء، ومجلس الموظفين العام (المقابل لهيئة التوظيف وهيئة التدريب للعاملين في مجال الخدمة المدنية) وزارتي التخطيط والرفاه الاجتماعي. |