"بالتغيرات الهيكلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los cambios estructurales
        
    • de cambios estructurales
        
    Estamos dispuestos a seguir dialogando en lo que concierne a las cuestiones relativas a los cambios estructurales en los órganos deliberantes y subsidiarios de la Asamblea General. UN ونحن على استعداد ﻹجراء المزيد من الحوار حول المسائل المتعلقة بالتغيرات الهيكلية في الهيئات التي تجتمع خلال الدورة وفي الهيئات الفرعية للجمعية العامة.
    Tomamos nota de los cambios estructurales sustantivos que se han hecho para facilitar ese proceso. UN ونحيط علما بالتغيرات الهيكلية الكبيرة التي أجريت من أجل تيسير تلك العملية.
    Esta reunión también podría profundizar las carencias de la Cumbre social con respecto a los cambios estructurales en la economía mundial y el funcionamiento de la democracia para facilitar el logro de los diez compromisos. UN ويمكن لهذه الاجتماعات أن تناقش أوجه قصور مؤتمر القمة العالمي فيما يتعلق بالتغيرات الهيكلية في الاقتصاد العالمي وتمويل التحول إلى الديمقراطية لتيسير تنفيذ الالتزامات اﻟ ١٠.
    Los países con una fuerza de trabajo más especializada y mejor formada tienen mayores posibilidades de beneficiarse de la expansión del comercio; los trabajadores especializados están en mejores condiciones para aprovechar la creación de empleos resultante del crecimiento concomitante de los cambios estructurales. UN والبلدان التي تضم قوى عاملة أفضل تعلمـا وتدربــا تُعَد أكثـر عرضة للاستفادة من توسيع نطاق التجارة؛ والعمال المهرة في وضع يسمح لهم بالاستفادة قبل غيرهم من آثار تهيئة اﻷعمال المترتبة على النحو المصحوب بالتغيرات الهيكلية. ومن ثم،
    La labor de reorientación realizada por el Departamento en esas esferas no ha consistido tanto en la introducción de cambios estructurales como en el fortalecimiento de la cooperación para que las actividades de divulgación y promoción sean más eficaces. UN ولم تكن مهمة إعادة توجيه عمل اﻹدارة في هذه المجالات تتعلق بالتغيرات الهيكلية بقدر ما تتعلق بتعزيز اﻷنشطة التعاونية الرامية إلى زيادة فعالية أنشطة الوصول والدعوة.
    22. Se puede observar un proceso de urbanización de tres etapas - urbanización, suburbanización, desconcentración - que está claramente vinculado a los cambios estructurales en la economía. UN ٢٢ - ويمكن ملاحظة عملية تحضر مؤلفة من ثلاثة مراحل هي الانتقال من مرحلة التركز الحضري إلى مرحلة التركز الحضري الفرعي ثم إلى مرحلة فك التركز وهي عملية ترتبط بوضوح بالتغيرات الهيكلية في الاقتصاد.
    49. Durante estos últimos años, el empleo en el sector estatal, debido a una amplia gama de factores relacionados con los cambios estructurales en la economía, ha descendido en términos porcentuales. UN 49- شهدت العمالة في القطاع الحكومي خلال السنوات القليلة الماضية انخفاضاً بالأرقام التناسبية، نتيجة لطائفة واسعة من العوامل المرتبطة بالتغيرات الهيكلية في الاقتصاد.
    Estos cambios están asociados con los cambios estructurales recientes en algunos países menos adelantados. UN وترتبط هذه التحولات بالتغيرات الهيكلية الناشئة في بعض أقل البلدان نموا().
    Pidieron a la secretaría que brindara información actualizada a la Junta Ejecutiva con anterioridad al período de sesiones anual de 2015 sobre los cambios estructurales y de gobernanza dentro del UNICEF, incluida la aclaración de las líneas jerárquicas, las obligaciones, las nuevas responsabilidades y otras iniciativas sobre la eficacia y la eficiencia presentadas en la propuesta. UN وطلبت الوفود إلى الأمانة تقديم إحاطات بشأن المستجدات المتعلقة بالتغيرات الهيكلية والإدارية داخل المنظمة، بما في ذلك توضيح تسلسل الرتب الإدارية والمسؤوليات، والمجالات الجديدة للمساءلة، وغير ذلك من المبادرات المتعلقة بالفعالية والكفاءة التي يتضمنها ذلك المقترح.
    Pidieron a la secretaría que brindara información actualizada a la Junta Ejecutiva con anterioridad al período de sesiones anual de 2015 sobre los cambios estructurales y de gobernanza dentro del UNICEF, incluida la aclaración de las líneas jerárquicas, las obligaciones, las nuevas responsabilidades y otras iniciativas sobre la eficacia y la eficiencia presentadas en la propuesta. UN وطلبت الوفود إلى الأمانة تقديم إحاطات بشأن المستجدات المتعلقة بالتغيرات الهيكلية والإدارية داخل المنظمة، بما في ذلك توضيح تسلسل الرتب الإدارية والمسؤوليات، والمجالات الجديدة للمساءلة، وغير ذلك من المبادرات المتعلقة بالفعالية والكفاءة التي يتضمنها ذلك المقترح.
    Mientras tanto, no se deberían confundir los ajustes ordinarios de las aportaciones a la Caja (que se introducían para tener en cuenta la inflación y ajustar en consecuencia los niveles de la remuneración pensionable a las variaciones de la remuneración neta en la base) con las preocupaciones anteriores acerca de los cambios estructurales. UN وينبغي في الوقت نفسه ألا يخلط بين التسويات الروتينية المتصلة بالتضخم في الاشتراكات في صندوق المعاشات التقاعدية )بهدف إبقاء مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي متماشية مع تقلبات اﻷجر الصافي في البلد اﻷساس( والقلق الذي كان سائدا من قبل فيما يتعلق بالتغيرات الهيكلية.
    Mientras tanto, no se deberían confundir los ajustes ordinarios de las aportaciones a la Caja (que se introducían para tener en cuenta la inflación y ajustar en consecuencia los niveles de la remuneración pensionable a las variaciones de la remuneración neta en la base) con las preocupaciones anteriores acerca de los cambios estructurales. UN وينبغي في الوقت نفسه ألا يخلط بين التسويات الروتينية المتصلة بالتضخم في الاشتراكات في صندوق المعاشات التقاعدية )بهدف إبقاء مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي متماشية مع تقلبات اﻷجر الصافي في البلد اﻷساس( والقلق الذي كان سائدا من قبل فيما يتعلق بالتغيرات الهيكلية.
    los cambios estructurales y el creciente uso de mano de obra flexible, esporádica e indirecta (subcontratación), que no se refleja en las estadísticas del empleo, puede explicar el crecimiento sin empleo. UN 17 - وقد يفسر نمو البطالة بالتغيرات الهيكلية والاستخدام المتزايد للعمالة غير المباشرة (التعاقد من الباطن) والمؤقتة والمرنة، غير المبينة في إحصاءات العمالة.
    Si bien una perspectiva de corto plazo concentrada en la obtención de beneficios inmediatos puede ser eficaz para salvar vidas y aliviar el sufrimiento, esa perspectiva no debe ser entendida como algo que excluye o que es incompatible con la introducción de cambios estructurales a más largo plazo que son necesarios para mantener el progreso a lo largo del tiempo. UN ورغم أن المنظور القصير الأجل، الذي يركز على تأمين تحقق مكاسب فورية يمكن أن يكون فعالا في إنقاذ الأرواح وتخفيف المعاناة، فينبغي ألا ينظر إليه على أنه غير متصل بالتغيرات الهيكلية الأطول أجلا اللازمة للمحافظة على التقدم على مدى الوقت، بل وحتى غير متسق معها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus