"بالتفاصيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • detalles
        
    • al detalle
        
    • detallado
        
    • información detallada
        
    • con los pormenores
        
    • tanto
        
    • detallados
        
    • detallista
        
    • específico
        
    • específicos
        
    "... si nos contásemos los detalles vulgares... Open Subtitles إذا أخبرنا بعضنا البعض بالتفاصيل المبتذلة
    Tiburon Méndez ha sido duro con mucha gente. Te voy a ahorrar los detalles. Open Subtitles تريبورن مينديز كان قاسيا مع الكثير من الناس و سوف امدك بالتفاصيل
    Yo sé de dónde es y qué ha hecho porque presto atención a los detalles. Open Subtitles أناأعرف من أين هو و بالضبط ما فعل لهذا أنا مهتم بالتفاصيل هيي..
    Realmente nunca supe todos los detalles, pero tu padre era muy infeliz, estaba muy enfadado. Open Subtitles ،لم أعرف أبداً بالتفاصيل الكاملة .. ولكن والدكِ كان تعيساً جداً، غاضباً جداً
    Mire, ¿Es este tipo de cosas las que quería... cuando dijo que quería los detalles? Open Subtitles انظر ، اهذا ما أردت سماعه مني عندما أخبرتني بأن أعلمك بالتفاصيل ؟
    No quiero aburrirte con los detalles pero me faltan partes del cerebro. Open Subtitles ،لا أريد أن أضجرك بالتفاصيل لكن تنقصني أجزاء من دماغي
    No, pueden discutir los detalles más tarde. Open Subtitles كلا، بإمكانكما أن تتناقشا بالتفاصيل لاحقًا.
    Será mejor que me cuentes, con detalles, todo lo que le dijiste a ella. Open Subtitles من الأفضل لك ان تقول لي ، بالتفاصيل كل شيء قُلتَه لها
    No tengo tiempo para detalles... y no me importa si crees lo que voy a decir o no. Open Subtitles ليس لدي وقت في الخوض بالتفاصيل ولا يهمني اذا كنتي ستصدقين ما أقوله أو لا
    Aparte de eso, tiene siete años... podemos esperar para compartir los detalles sangrientos. Open Subtitles عدا ذلك، فإنها بالـ 7 عمرًا ويمكننا تأجيل إخبارها بالتفاصيل المجيدة.
    Dicha labor no me sorprende pues el año pasado, como Presidente del Grupo de los 77, siempre prestó una atención cuidadosa a los detalles, ya fuera en la esfera social, económica o de los derechos humanos. UN ومثــل هـذا العمل لا يثير استغرابي ﻷن السفير، بوصفه رئيسا لمجموعــة اﻟ ٧٧ في العام الماضي، كان يولي باستمرار اهتمامه بالتفاصيل سواء في الميادين الاجتماعية أو الاقتصادية أو حقوق اﻹنسان.
    Hay muchas contradicciones entre las afirmaciones de los testigos sobre los detalles. UN وهناك كثير من التناقضات بين الشهود فيما يتعلق بالتفاصيل.
    Podrán concertarse acuerdos adicionales para solucionar los detalles técnicos de la operación, habida cuenta asimismo de su evolución ulterior. UN يجوز إبرام عقود إضافية لتسوية المسائل المتصلة بالتفاصيل التقنية للعملية، مع مراعاة التطور اللاحق للعملية.
    Algunos piensan tal vez que esos dos documentos no son muy importantes y que sólo tienen por objeto regular detalles técnicos. UN وقد يتراءى للمرء أن هذه الوثائق ليست على جانب كبير من اﻷهمية وأنها تعنى فقط بالتفاصيل التقنية.
    No es necesario demostrar que el acusado conocía los detalles precisos del ataque, o que por inferencia había llegado a la conclusión personal de que existía una política. UN وليس هناك ما يدعو ﻹثبات أن المتهم كان على علم بالتفاصيل الدقيقة للهجوم، أو أنه قد استنتج شخصيا وجود سياسة بهذا الشأن.
    La Comisión solicitó y obtuvo detalles en relación con lo que se había logrado hasta la fecha al respecto. UN وبناء على طلبها زودت اللجنة بالتفاصيل التي تتعلق بما تم إنجازه حتى الآن بهذا الصدد.
    Algunos de los traficantes de armas que intervenían trataban de ocultarse, pero el Grupo logró encontrarlos y carearlos con los detalles. UN وحاول بعض مهربي الأسلحة الاختباء ولكن الفريق نجح في التوصل إلى مكان وجودهم وواجههم بالتفاصيل.
    La Comisión lamenta que, a pesar de su solicitud, no se facilitaran a la Quinta Comisión los detalles y los costos conexos. UN وتأسف اللجنة لكون اللجنة الخامسة لم تُزوَّد بالتفاصيل التي طلبتها، بما في ذلك التكاليف ذات الصلة.
    Estos dos grupos de personas generan un volumen de correspondencia, entrevistas y labor administrativa en aumento, que exigen gran atención al detalle. UN وتولد هاتان المجموعتان معا حجما متزايدا من المراسلات والاستجوابات واﻷعمال اﻹدارية التي تقتضي عناية كبيرة بالتفاصيل.
    Este calendario se revisará y se hará más detallado a medida que avance la planificación, con objeto de fijar las fechas definitivas lo antes posible. UN وينبغي تنقيح الجدول الزمني وإغناؤه بالتفاصيل مع المضي قدما في التخطيط بغرض تحديد تواريخ نهائية في أقرب وقت ممكن عمليا.
    A esto sigue una nota verbal que remite el Asesor de Policía Civil y en la cual se reitera la petición del Secretario General y se facilita a los Estados Miembros información detallada sobre los criterios básicos aplicables para seleccionar a la policía civil. UN ويعقب ذلك مذكرة شفوية موجهة إلى الدول الأعضاء من مستشار الشرطة المدنية، يكرر فيها طلب الأمين العام ويزود الدول الأعضاء بالتفاصيل المتعلقة بالمعايير الأساسية لاختيار الشرطة المدنية.
    Los jefes de departamento prepararán las propuestas suplementarias para el presupuesto por programas con los pormenores que el Secretario General prescriba. UN يعد رؤساء الإدارات مقترحات تكميلية للميزانية البرنامجية بالتفاصيل التي قد يحددها الأمين العام.
    Por lo tanto, la Comisión debería considerar si sería conveniente resolver la cuestión de la debida publicidad con respecto a las nuevas características que le sean presentadas en el curso del examen de la presentación original. UN ومن ثم، ينبغي أن تنظر اللجنة فيما إذا كان من المستصوب أن تعالج مسألة الإعلان الواجب فيما يتعلق بالتفاصيل الجديدة المقدمة إلى اللجنة أثناء دراسة الطلب الأصلي في واحدة من وثائقها.
    Pero Silvano llevaba diarios detallados. Open Subtitles لكن سيلفانو كان يحتفظ بالتفاصيل ان كان قد اخبر احد اخر بما نقوم به
    No ocultar el cadáver significa que también es menos detallista. Open Subtitles عدم إخفاء الجثة لنفس الوقت قد يعني شخصا غير مهتم بالتفاصيل
    Sin ser tan específico sobre nuestro pequeño jardín invernal. Open Subtitles من دون الخوض بالتفاصيل عن زراعتنا الشتوية الخاصة
    No obstante, con demasiada frecuencia nos estancamos cuando llegamos a los aspectos específicos. UN بيد أننا كثيرا ما شهدنا أنفسنا مربكين عندما يتعلق الأمر بالتفاصيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus