"بالتقارير المالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los informes financieros
        
    • presentación de informes financieros
        
    • información financiera
        
    • informes financieros de
        
    Medidas de transición relativas a la presentación de los informes financieros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para UN التدابير الانتقالية المتعلقة بالتقارير المالية التي تعدها مفوضية
    Al preparar la parte relativa a los informes financieros de la etapa 3 se determinó que son 244 los informes que hay que elaborar. UN ٥٢ - أسفر استحداث " اﻹصدار ٣ " المتعلق بالتقارير المالية عن تعيين ٢٤٤ تقريرا يلزم إعدادها.
    Documentación para reuniones: informes anuales del Secretario General a la Asamblea General sobre cuestiones relacionadas con los informes financieros y los estados de cuentas comprobados e informes de la Junta de Auditores; las condiciones de viaje por vía aérea; y el mejoramiento de la situación financiera de las Naciones Unidas. UN وثائق الهيئات التداولية: التقارير السنوية المقدمة من اﻷمين العام الى الجمعية العامة بشأن: المواضيع ذات الصلة بالتقارير المالية والبيانات المالية المراجعة، وتقارير مجلس مراجعي الحسابات، ومعايير وترتيبات السفر بالجو؛ وتحسين الحالة المالية باﻷمم المتحدة.
    Medidas de transición relativas a la presentación de informes financieros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados con arreglo a las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público UN التدابير الانتقالية المتعلقة بالتقارير المالية التي تعدها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Han surgido dificultades respecto de los informes financieros, que se han demorado mucho y cuya preparación ha sido muy prolongada y laboriosa. Es evidente que en ese sector las instrucciones originales eran inadecuadas. UN ١١ - وأضاف قائلا إن صعوبات قد نشأت فيما يتعلق بالتقارير المالية التي تأخرت كثيرا واستغرق إعدادها وقتا وجهدا كبيرا وقال إن من الواضح أن المواصفات اﻷصلية في ذلك المجال كانت غير كافية.
    ii) Cuestiones relacionadas con los informes financieros y estados financieros comprobados e informes de la Junta de Auditorese UN `2 ' القضايا المتصلة بالتقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات(هـ)
    Tras el debate, la serie de sesiones preparatorias decidió remitir el proyecto de decisión sobre los informes financieros y presupuestos, en su forma enmendada oralmente, así como el proyecto de decisión sobre el suministro de asistencia financiera al Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro, a la serie sesiones de alto nivel para su examen y posible adopción. UN وفي أعقاب المناقشة، قرر الجزء التحضيري إحالة مشروع المقرر المتعلق بالتقارير المالية والميزانيات، بصيغته المعدلة شفهياً، ومشروع المقرر عن توفير المساعدة للجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل، إلى الجزء رفيع المستوى لبحثهما وإمكانية اعتمادهما.
    Tomando nota de los informes financieros sobre los fondos fiduciarios del Convenio de Basilea correspondientes a 2005 y 2006, UN وإذ يحيط علماً بالتقارير المالية عن الصندوقين الاستئمانيين لاتفاقية بازل لعامي 2005 و2006()،
    Tomando nota de los informes financieros sobre los fondos fiduciarios del Convenio de Basilea correspondientes a 2005 y 2006, UN وإذ يحيط علماً بالتقارير المالية عن الصندوقين الاستئمانيين لعامي 2005 و2006(27)،
    Después del debate, el Comité Mixto hizo suya la disposición transitoria relativa a los informes financieros de la Caja y recomendó que esa disposición fuese aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su sexagésimo sexto período de sesiones, en 2011. UN 138 - وبعد المناقشة، اعتمد المجلس التدبير الانتقالي الذي يتعلق بالتقارير المالية للصندوق، وأوصى بهذا التدبير لموافقة الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها السادسة والستين، في عام 2011.
    a) El OSE tomó nota de los informes financieros comprobados de 1998-1999, de las observaciones resultantes de la comprobación de cuentas y del informe financiero provisionales correspondiente a 2000; UN (أ) أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علما بالتقارير المالية المراجعة للفترة 1998-1999، وبملاحظات مراجعي الحسابات وبالأداء المالي المؤقت في عام 2000؛
    Como parte de las actividades de comprobación de los informes financieros de la Organización, la Junta de Auditores podrá utilizar los resultados de la evaluación de los riesgos como componente importante de su examen del sistema de controles internos de la Organización. UN 21 - وفي إطار أنشطة الضمان التي يضطلع بها مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالتقارير المالية للمنظمة، سيصبح بإمكان المجلس أن يستخدم نتائج تقييم المخاطر باعتبارها عنصرا مهما في تقييمه لنظام الضوابط الداخلية للمنظمة.
    Tomando nota de los informes financieros sobre los fondos fiduciarios del Convenio de Estocolmo correspondientes a 2012 y de la estimación de gastos efectivos del Fondo Fiduciario para el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes (Fondo Fiduciario del Convenio de Estocolmo) correspondiente a 2013, UN إذ يحيط علماً بالتقارير المالية عن الصناديق الاستئمانية لاتفاقية استكهولم لعام 2012 والنفقات التقديرية لعام 2013 من الصندوق الاستئماني لاتفاقية استكهولم (الصندوق الاستئماني لاتفاقية استكهولم)،
    La Comisión Consultiva reiteró una vez más la opinión formulada en su informe relativo de los informes financieros, los estados financieros comprobados y los informes de la Junta de Auditores (A/51/533), de que se asigne suma prioridad a la reforma de los procedimientos de adquisiciones. UN وتعيد اللجنة الاستشارية مرة أخرى تأكيد الرأي الذي أبدته في تقريرها فيما يتعلق بالتقارير المالية والبيانات المالية المراجعة، وتقارير مجلس مراجعي الحسابات )A/51/533(، من أنه ينبغي إعطاء أولوية عليا ﻹصلاح عملية الشراء.
    La Junta también se beneficiaría al recibir el informe de la Comisión Consultiva sobre los informes financieros y los estados financieros comprobados y los informes de la Junta de Auditores (A/53/513), que la Directora Ejecutiva Adjunta señaló a la atención de la Junta, así como de las deliberaciones de la Quinta Comisión y las resoluciones sobre el tema. UN كما أن المجلس سوف يفيد من التقرير الذي سوف يرد إليه من اللجنة الاستشارية المتعلق بالتقارير المالية والبيانات المالية المراجعة، ومن تقارير مجلس مراجعي الحسابات (A/53/513) التي لفتت نائبة المديرة التنفيذية انتباه المجلس إليها، وكذلك من مداولات اللجنة الخامسة وقراراتها بشأن هذا الموضوع.
    Habiendo examinado el informe de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados sobre las medidas de transición relativas a la presentación de los informes financieros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados con arreglo a las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público y el informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, UN وقد نظرت فيتقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بشأن التدابير الانتقاليةالمتعلقة بالتقارير المالية التي تعدها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين فيإطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام() وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارةوالميزانية ذي الصلة بالموضوع()،
    Medidas de transición relativas a la presentación de informes financieros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados con arreglo a las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público UN التدابير الانتقالية المتعلقة بالتقارير المالية التي تعدّها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Medidas de transición relativas a la presentación de informes financieros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados con arreglo a las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público UN التدابير الانتقالية المتعلقة بالتقارير المالية التي تعدها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Medidas de transición relativas a la presentación de informes financieros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados con arreglo a las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público UN التدابير الانتقالية المتعلقة بالتقارير المالية التي تعدها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    22. Desde 2005, las prácticas contables de las empresas alemanas en bolsa han estado sujetas a un control externo a cargo del Grupo encargado de asegurar la presentación de las normas de información financiera organizado por el sector privado (FREP) y el Organismo Federal de Supervisión Financiera (BaFin), de conformidad con el Código Comercial y la Ley del mercado de valores. UN 22- ومنذ عام 2005، باتت الممارسات المحاسبية للشركات المسجلة في ألمانيا تخضع لرقابة خارجية من جانب هيئة معنية بإنفاذ القوانين المتعلقة بالتقارير المالية يتولى تنظيمها القطاع الخاص (هيئة الإنفاذ)،() ومن جانب هيئة الرقابة المالية الاتحادية (هيئة الرقابة)، وذلك وفقا للقانون التجاري وقانون تداول الأوراق المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus