"بالتقارير المقدمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los informes presentados
        
    • de los informes
        
    • de informes
        
    • información aportada
        
    • la presentación de solicitudes
        
    • los informes que
        
    En cada informe se debe destacar la pertinencia y los vínculos con los informes presentados en cumplimiento de otras convenciones. UN وينبغي لكل تقرير أن يشير إلى علاقته وارتباطاته بالتقارير المقدمة امتثالا للاتفاقية اﻷخرى.
    Este tema es a título informativo y se invita a la Comisión a tomar nota de los informes presentados en relación con dicho tema. UN وهذا البند للإحاطة فقط، ويُرجى من اللجنة أن تحيط علما بالتقارير المقدمة في إطار هذا البند.
    693ª sesión El Comité aprueba el programa de trabajo respecto de los informes presentados en virtud del artículo 19, que se examinarán en sus períodos de sesiones 36º y 37º. UN الجلسة 693 أقرت اللجنة برنامج العمل فيما يتعلق بالتقارير المقدمة بموجب البند 19، والتي من المقرر أن تنظر فيها اللجنة في دورتيها السادسة الثلاثين والسابعة الثلاثين
    En efecto, los trabajos de la Comisión de Derecho Internacional sobre la expulsión de extranjeros iban siempre por delante de los informes presentados a la Asamblea General sobre el tema. UN ذلك أن أعمال لجنة القانون الدولي بشأن طرد الأجانب كانت دائما سبّاقة، مقارنة بالتقارير المقدمة إلى الجمعية العامة.
    Recuerda los informes presentados por psiquiatras independientes. UN وتذكِّر بالتقارير المقدمة من أطباء نفسيين مستقلين.
    Recuerda los informes presentados por psiquiatras independientes. UN وتذكِّر بالتقارير المقدمة من أطباء نفسيين مستقلين.
    El solicitante presentó una lista de los informes presentados de conformidad con el Reglamento sobre prospección y exploración de nódulos polimetálicos en la Zona. UN وقدم مقدم الطلب قائمة بالتقارير المقدمة وفقا لنظام التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة.
    2. En adiciones a la presente nota se transmitirán los datos sobre los informes presentados para su examen por el Comité Preparatorio. UN ٢ - وستحال المعلومات المتعلقة بالتقارير المقدمة الى اللجنة التحضيرية لكي تنظر فيها في صورة إضافات لهذه المذكرة.
    Tomando nota con reconocimiento de los valiosos informes sinópticos que se le han proporcionado, tanto sobre el sector de los recursos hídricos como de los recursos minerales, así como de los informes presentados por las organizaciones y las comisiones regionales de las Naciones Unidas, UN إذ تحيط علما مع التقدير بالاستعراضات العامة القيﱢمة المقدمة إلى اللجنة في كل من قطاعي المعادن والمياه وأيضا بالتقارير المقدمة من منظمات اﻷمم المتحدة واللجان اﻹقليمية،
    Tomando nota de los informes presentados a la Asamblea General por el Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afectan a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados, UN وإذ تحيط علما بالتقارير المقدمة الى الجمعية العامة من اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية التي تمس حقوق الانسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة،
    En consecuencia, el presente informe se ha de entender en combinación con los informes presentados sobre el tema a la Asamblea General en la continuación de su quincuagésimo tercer período de sesiones y en su período de sesiones en curso. UN ولذلك، يجب قراءة هذا التقرير مقرونا بالتقارير المقدمة عن هذا الموضوع إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين المستأنفة ودورتها الحالية.
    109. El Comité acoge con agrado los informes presentados por el Estado Parte y la información adicional oral facilitada por la delegación de alto nivel. UN 109- ترحب اللجنة بالتقارير المقدمة من الدولة الطرف وبالمعلومات الإضافية التي أتاحها شفويا الوفد العالي المستوى.
    109. El Comité acoge con agrado los informes presentados por el Estado Parte y la información adicional oral facilitada por la delegación de alto nivel. UN 109- ترحب اللجنة بالتقارير المقدمة من الدولة الطرف وبالمعلومات الإضافية التي أتاحها شفويا الوفد العالي المستوى.
    130. El Comité acoge con beneplácito los informes presentados por el Estado Parte y la información complementaria presentada verbalmente por la delegación. UN 130- ترحب اللجنة بالتقارير المقدمة من الدولة الطرف والمعلومات الإضافية التي وفرها الوفد شفوياً.
    II. LISTA DE los informes presentados POR LOS ESTADOS PARTES EN CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES QUE HAN CONTRAÍDO EN VIRTUD DEL ARTÍCULO 7 3 UN ثانياً- قائمة بالتقارير المقدمة من الدول الأطراف عملاً بالتزاماتها بموجب المادة 7 3
    III. RESUMEN DE los informes presentados POR LOS ESTADOS NO PARTES A TÍTULO VOLUNTARIO DE CONFORMIDAD CON LAS RESOLUCIONES PERTINENTES DE LA ASAMBLEA GENERAL UN ثالثاً- قائمة بالتقارير المقدمة من الدول غير الأطراف على أساس تطوعي عملاً بقرارات الجمعيـة
    En cuanto a la presentación de informes por las organizaciones no gubernamentales, el Consejo acoge con beneplácito todo informe presentado por el sector privado, que, junto con las organizaciones no gubernamentales, está representado entre sus miembros. UN وفيما يتعلق بالتقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية الى المجلس العالي، قال إن المجلس يرحب بأي تقرير يقدﱠم من القطاع الخاص الممثﱠل في المجلس، الى جانب المنظمات غير الحكومية.
    Al funcionar como centro de intercambio de información y análisis de todos los componentes de la misión, el centro mixto de análisis de la misión podría basarse en la información aportada por los observadores y los contingentes militares, mientras que el jefe civil del centro mixto aportaría la interpretación de los hechos en el contexto político apropiado. UN وستكون خلية التحليل المشتركة التابعة للبعثة، التي تعمل بمثابة مركز لتبادل المعلومات والتحليلات من جميع عناصر البعثة، قادرة على الاستعانة بالتقارير المقدمة من المراقبين العسكريين والوحدات العسكرية، في حين سيقوم الرئيس المدني للخلية بتوفير تفسير للأحداث الجارية في الإطار السياسي الملائم.
    Examen de los asuntos relacionados con la presentación de solicitudes de los Estados partes de conformidad con los artículos 3 y 4 UN النظر في المسائل المتعلقة بالتقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 3 و 4
    Las observaciones sobre el estado de la aplicación de las recomendaciones figuran en un anexo de los informes que presenta la Junta a la Asamblea General por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN وترد التعليقات على التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات في مرفق بالتقارير المقدمة من المجلس إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus