"بالتقدم الذي أحرزته الأمانة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los progresos realizados por la Secretaría
        
    • los progresos hechos por la secretaría
        
    • los progresos que había realizado la Secretaría
        
    • los progresos logrados por la Secretaría
        
    Acogió con agrado los progresos realizados por la Secretaría en relación con el centro global de gestión de conocimientos previsto. UN ورحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة بشأن مركز الإدارة الشاملة للمعرفة المرتقب.
    Acogió con agrado los progresos realizados por la Secretaría en relación con la biblioteca jurídica prevista y la base de gestión de conocimientos. UN ورحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة بشأن المكتبة القانونية المرتقبة واتحاد إدارة المعارف الشاملة المتوخى.
    Teniendo en cuenta las observaciones que se recogen en los párrafos anteriores, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de los progresos realizados por la Secretaría en la aplicación del concepto de existencias para el despliegue estratégico. UN وإذ تضع اللجنة الاستشارية تعليقاتها الواردة في الفقرات السابقة في الاعتبار، فإنها توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في تنفيذ مخزونات النشر الاستراتيجي.
    Acogió con agrado los progresos realizados por la Secretaría en relación con la biblioteca jurídica de carácter exhaustivo prevista, y recomendó que dicho instrumento incluyera no sólo legislación sino también trabajos analíticos. UN ورحّب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة بشأن المكتبة القانونية الشاملة وأوصى بأن لا تتضمن هذه الأداة التشريعات فحسب، وإنما الأعمال التحليلية أيضا.
    Observando con reconocimiento los progresos hechos por la secretaría y por el Mecanismo Mundial (MM) en la aplicación de la presupuestación basada en los resultados, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالتقدم الذي أحرزته الأمانة والآلية العالمية في تطبيق الميزنة القائمة على النتائج،
    En su decisión SC-2/7, la Conferencia de las Partes observó los progresos que había realizado la Secretaría respecto de la elaboración de las orientaciones adicionales anteriormente mencionadas y pidió a la Secretaría que finalizase el proyecto de orientaciones adicionales, siempre que se suministrasen recursos para esta actividad, a fin de que la Conferencia de las Partes lo examinase en su tercera reunión. UN 7 - ونوه مؤتمر الأطراف في مقرره اتفاقية استكهولم - 2/7 بالتقدم الذي أحرزته الأمانة في وضع التوجيه الإضافي المشار إليه أعلاه وطلب من الأمانة استكمال مشروع التوجيه الإضافي، رهناً بتوافر الموارد، كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث.
    10. Además, en dicho período de sesiones el Grupo de Trabajo recibió información sobre los progresos realizados por la Secretaría con respecto al estudio de los posibles obstáculos jurídicos para el comercio electrónico en los instrumentos comerciales existentes. UN 10- وأُبلغ الفريق العامل في تلك الدورة بالتقدم الذي أحرزته الأمانة فيما يتعلق بالدراسة الاستقصائية لما قد يوجد في الصكوك الحالية المتعلقة بالتجارة من عقبات قانونية تعترض التجارة الالكترونية.
    211. La Comisión observó los progresos realizados por la Secretaría en el estudio de los posibles obstáculos jurídicos que imponían al desarrollo del comercio electrónico los instrumentos internacionales relativos al comercio. UN 211- كما أحاطت اللجنة علما بالتقدم الذي أحرزته الأمانة فيما يخص الدراسة الاستقصائية لما قد يوجد في الصكوك الدولية ذات الصلة بالتجارة من عقبات قانونية يحتمل أن تقف في طريق تنمية التجارة الالكترونية.
    10. Además, en su 40º período de sesiones el Grupo de Trabajo recibió información sobre los progresos realizados por la Secretaría en su estudio de los obstáculos jurídicos para el comercio electrónico que podrían darse en los instrumentos de derecho mercantil existentes. UN 10- وأُبلغ الفريق العامل في دورته الأربعين بالتقدم الذي أحرزته الأمانة فيما يتعلق بالدراسة الاستقصائية لما قد يوجد في الصكوك الحالية المتعلقة بالتجارة من عقبات قانونية تعترض التجارة الالكترونية.
    10. En su 40º período de sesiones, el Grupo de Trabajo recibió además información sobre los progresos realizados por la Secretaría en su estudio de los obstáculos jurídicos que podían imponer al comercio electrónico los instrumentos de derecho mercantil existentes. UN 10- وأُبلغ الفريق العامل، في دورته الأربعين، بالتقدم الذي أحرزته الأمانة فيما يتعلق بالدراسة الاستقصائية لما قد يوجد في الصكوك الحالية المتعلقة بالتجارة من عقبات قانونية تعترض التجارة الالكترونية.
    21. La Comisión tomó nota de los progresos realizados por la Secretaría en su estudio sobre los obstáculos jurídicos que los instrumentos de derecho mercantil internacional podían entrañar para el desarrollo del comercio electrónico. UN 21- ونوّهت اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الأمانة فيما يتعلق باعداد دراسة استقصائية حول العقبات القانونية التي يمكن أن تعترض تطور التجارة الالكترونية في الصكوك الدولية ذات الصلة بالتجارة.
    1. Toma nota con reconocimiento de los progresos realizados por la Secretaría y el MM en la aplicación de la metodología de la gestión basada en los resultados en la planificación de sus programas; UN 1- يحيط علماً مع التقدير بالتقدم الذي أحرزته الأمانة والآلية العالمية في تطبيق منهجية الإدارة القائمة على النتائج في تخطيط برامجهما؛
    10. Algunas delegaciones reconocieron los progresos realizados por la Secretaría en el fortalecimiento de su programa sobre productos básicos y la alentaron a abordar los problemas emergentes en ese sector. UN 10- وسلَّمت وفود بالتقدم الذي أحرزته الأمانة في مجال تعزيز برنامجها للسلع الأساسية وشجعت الأمانة على التصدي للتحديات الآخذة في الظهور في هذا المجال.
    Se solicita a la Asamblea General que tome nota de los progresos realizados por la Secretaría en el fortalecimiento de su sistema de rendición de cuentas, tal como se describe en el presente informe. UN 112 - مطلوب من الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في تعزيز نظام المساءلة الخاص بها، على النحو المبين في هذا التقرير.
    a) Tome nota de los progresos realizados por la Secretaría en el mejoramiento de la gestión de los conocimientos de la CLD. UN (أ) أن يحيط علماً بالتقدم الذي أحرزته الأمانة في تحسين إدارة المعارف في إطار الاتفاقية؛
    El Comité concuerda con estas ideas y observa con beneplácito los progresos realizados por la Secretaría en la aplicación de las IPSAS. UN 93 94 - وتتفق اللجنة مع هذه الآراء وترحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    El Comité tomó nota de los progresos realizados por la Secretaría en la promoción del comercio electrónico e instó a la Secretaría y a los gobiernos miembros a que asistieran a los miembros menos desarrollados en la promoción de la capacidad necesaria, para avanzar en este medio comercial, particularmente en apoyo del sector de las pequeñas y medianas empresas. UN 18 - أحاطت اللجنة علما بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة فيما يتعلق بتعزيز التجارة الالكترونية، وحثت الأمانة العامة والحكومات الأعضاء على المساعدة في بناء قدرات الأعضاء الأقل نموا على تطوير هذه الوسيلة التجارية، وخاصة من أجل دعم قطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    5. En su 14º período de sesiones, el OSACT tomó nota de los progresos realizados por la Secretaría en el desarrollo de un sistema de información tecnológica y pidió a las Partes interesadas que se pusieran en contacto con la secretaría para obtener una contraseña que les permitiera acceder al sistema y ponerlo a prueba. UN 5- وأحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً، في دورتها الرابعة عشرة، بالتقدم الذي أحرزته الأمانة في استحداث نظام للمعلومات بشأن التكنولوجيات، ودعت الأطراف المهتمة إلى الاتصال بالأمانة للحصول على كلمة سر تسمح لها بالوصول إلى النظام واختباره.
    El Comité Especial reconoce y acoge con satisfacción los progresos realizados por la Secretaría en su objetivo de aumentar la cooperación y las consultas con los países que aportan contingentes mediante, entre otras cosas, las sesiones de información y las reuniones celebradas en los últimos 12 meses, y espera con interés seguir estrechando la cooperación el año próximo. UN 140- وتعترف اللجنة الخاصة وترحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في زيادة تعاونها ومشاوراتها مع البلدان المساهمة بقوات، وذلك عن طريق جملة أمور منها الإحاطات الإعلامية والاجتماعات المعقودة في السنة الماضية، كما تتطلع إلى مواصلة وتحسين التعاون أثناء السنة المقبلة.
    Encomia los progresos hechos por la secretaría para eliminar el retraso y la insta a que persevere en sus intentos por actualizar ambas publicaciones y facilitarlas en forma electrónica en todos los idiomas oficiales. UN وأشاد بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في إنهاء الأعمال المتأخرة، وحثها على المثابرة في جهودها من أجل تحديث المنشورين كليهما وإتاحتهما إلكترونيا بجميع اللغات الرسمية.
    16. El Grupo de Trabajo tomó nota de los progresos que había realizado la Secretaría hasta la fecha en relación con el estudio sobre los posibles obstáculos jurídicos para el desarrollo del comercio electrónico que podía haber en los instrumentos internacionales, a la luz de una nota de la Secretaría que informaba sobre dicho estudio (A/CN.9/WG.IV/WP.94). UN 16- وأحاط الفريق العامل علما بالتقدم الذي أحرزته الأمانة حتى الآن فيما يتعلق باجراء دراسة استقصائية لما يوجد في الصكوك الدولية من عقبات قانونية محتملة أمام تنمية التجارة الالكترونية، استنادا إلى مذكرة من الأمانة تتضمن معلومات عن تلك الدراسة الاستقصائية (A/CN.9/WG.IV/WP.94).
    La Comisión Consultiva celebra los progresos logrados por la Secretaría en materia de presentación de informes financieros. UN واللجنة الاستشارية ترحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في إعداد التقارير المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus