"بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los progresos realizados por el Estado parte
        
    • los progresos logrados por el Estado Parte
        
    • que el Estado Parte ha logrado
        
    • los avances logrados por el Estado parte
        
    • los avances registrados por el Estado parte
        
    • los progresos alcanzados por el Estado Parte
        
    • los avances realizados por el Estado parte
        
    El Comité acoge favorablemente los progresos realizados por el Estado parte en la promoción de la igualdad de oportunidades de la mujer en todos los sectores de la vida pública y profesional. UN ٣٧١ وترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة للنساء في جميع قطاعات الحياة العامة والمهنية.
    El Comité acoge favorablemente los progresos realizados por el Estado parte en la promoción de la igualdad de oportunidades de la mujer en todos los sectores de la vida pública y profesional. UN ٣٧١ - وترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تعزيز تكافؤ الفرص للنساء في جميع قطاعات الحياة العامة والمهنية.
    209. El Comité acoge con satisfacción los progresos realizados por el Estado parte en la aplicación de la Convención mediante la formulación de numerosas políticas generales. UN 209- وترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تنفيذ الاتفاقية باتباع سياسات شاملة عديدة.
    11. El Comité reconoce los progresos logrados por el Estado Parte en la lucha contra la explotación sexual con fines comerciales, en especial de menores. UN 11- وتعترف اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري، لا سيما للقصر.
    19) El Comité, si bien reconoce que el Estado Parte ha logrado reducir el número de casos de abusos perpetrados contra los conscriptos en el ejército, sigue observando con preocupación el número elevado de casos que se siguen denunciando (arts. 2 y 16). UN الإنهاك في الجيش (19) بينما تعترف اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تقليص عدد حالات الإساءة للمجندين في الجيش، تظل قلقة إزاء ارتفاع عدد الحالات التي لا يزال يُبلَّغ عنها. (المادتان 2 و16)
    195. El Comité observa los avances logrados por el Estado parte en lo relativo a la reunión de datos estadísticos y toma nota con reconocimiento de la información detallada y actualizada que ha proporcionado el Estado Parte en sus respuestas por escrito. UN 195- تحيط اللجنة علماً بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف فيما يتعلق بجمع البيانات الإحصائية وتلاحظ مع التقدير المعلومات المفصلة والمستوفاة التي قدمتها في ردودها الخطية.
    25) Aunque reconoce los avances registrados por el Estado parte en la reducción del número de casos de novatadas en las fuerzas armadas (dedovshchina), y aunque toma nota de las medidas adoptadas para evitar este fenómeno, el Comité sigue preocupado por la persistencia de casos de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes en las fuerzas armadas (arts. 2 y 16). UN (25) في حين أن اللجنة تقر بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في خفض عدد حالات التكدير (dedovshchina) داخل القوات المسلحة والتدابير المتخذة لمنع تلك الظواهر، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في القوات المسلحة (المادتان 2 و16).
    33. La Sra. Tavares da Silva acoge con beneplácito los progresos alcanzados por el Estado Parte en muchas esferas, pero dice que todavía queda mucho trabajo por hacer. UN 33 - السيدة تافاريس دا سيلفا: رحبت بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في مجالات كثيرة، ولكنها قالت إن هناك عملا كثيرا ما زال يتعين إنجازه.
    36. El Comité observa con satisfacción los progresos realizados por el Estado parte para un mejor ejercicio del derecho de los niños a la vida, la supervivencia y el desarrollo. UN 36- تنوه اللجنة مع التقدير بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف تجاه تعزيز حق الأطفال في الحياة والبقاء والنماء.
    El Comité acoge favorablemente los progresos realizados por el Estado parte en la promoción de la igualdad de oportunidades de la mujer en todos los sectores de la vida pública y profesional. UN ٧ - وترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة للنساء في جميع قطاعات الحياة العامة والمهنية.
    131. El Comité toma nota de los progresos realizados por el Estado parte, que ha conseguido reducir notablemente el índice de mortalidad infantil a lo largo del último decenio y facilitar el acceso a la enseñanza primaria. UN ١٣١- وتنوه اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تخفيض معدل الوفيات بين اﻷطفال تخفيضا كبيرا خلال العقد اﻷخير وفي تحسين فرص الحصول على التعليم اﻷساسي.
    El Comité toma nota de los progresos realizados por el Estado parte, que ha conseguido reducir notablemente el índice de mortalidad infantil a lo largo del último decenio y facilitar el acceso a la enseñanza primaria. UN ٥٧٧ - وتنوه اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تخفيض معدل الوفيات بين اﻷطفال تخفيضا كبيرا خلال العقد اﻷخير وفي تحسين فرص الحصول على التعليم اﻷساسي.
    36. El Comité acoge con satisfacción los progresos realizados por el Estado parte para garantizar que todos los niños sean inscritos al nacer, entre otras cosas mediante la campaña nacional de registro móvil de 2009 y 2010. UN 36- ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في ضمان تسجيل جميع الأطفال عند ولادتهم، بما في ذلك عن طريق الحملة الوطنية المتنقلة للتسجيل في عامي 2009 و2010.
    362. El Comité celebra los progresos realizados por el Estado parte que ha alcanzado una tasa de alfabetización muy elevada, ha garantizado la enseñanza primaria gratuita para todos y hecho gratuita la educación secundaria y superior. UN ٢٦٣- ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تحقيق معدل عال لمعرفة القراءة والكتابة، وكفالة التعليم الابتدائي المجاني للجميع وجعل التعليم الثانوي والعالي بدون مصاريف، كما ترى أن من اﻷمور اﻹيجابية وضع برامج لﻷطفال اﻷقل حظوة مثل البرنامج الخاص بتقديم وجبات مدرسية.
    398. El Comité aprecia los progresos realizados por el Estado parte en el proceso de examen legislativo y, en particular, la adopción del nuevo Código de la Niñez y la Adolescencia, que armoniza las leyes nacionales con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 398- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في عملية المراجعة التشريعية وخصوصاً اعتماد قانون الطفولة والمراهقة الجديد التي تكفل مواءمة القوانين الوطنية لتتوافق مع اتفاقية حقوق الطفل.
    442. El Comité acoge con satisfacción los progresos logrados por el Estado Parte en materia de educación, aunque le siguen preocupando: UN 442- تُرحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في مجال التعليم ولكنها تظل قلقة إزاء ما يلي:
    29. El Comité se felicita de los progresos logrados por el Estado Parte en la reducción de las tasas de mortalidad en 2007, así como de la cooperación al respecto entre las autoridades sanitarias moldovas y transnistrias. UN 29- ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تخفيض معدلات وفيات الرضع في عام 2007، وكذلك بالتعاون القائم بهذا الخصوص بين السلطات الصحية في مولدوفا وفي إقليم ترانسنيستريا.
    3. El Comité celebra los progresos logrados por el Estado Parte en la promoción del disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales desde que examinó su informe inicial. UN 3- ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تعزيز التمتُّع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية منذ نظر اللجنة في التقرير الأولي للدولة الطرف.
    19) El Comité, si bien reconoce que el Estado Parte ha logrado reducir el número de casos de abusos perpetrados contra los conscriptos en el ejército, sigue observando con preocupación el número elevado de casos que se siguen denunciando (arts. 2 y 16). UN الإنهاك في الجيش (19) بينما تعترف اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تقليص عدد حالات الإساءة للمجندين في الجيش، تظل قلقة إزاء ارتفاع عدد الحالات التي لا يزال يُبلَّغ عنها. (المادتان 2 و16)
    4. El Comité observa con satisfacción los avances logrados por el Estado parte en la promoción del disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales en Polonia desde el examen de su anterior informe periódico por el Comité y en particular la notable mejora del nivel de vida. UN 4- ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في ضمان التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية منذ أن نظرت اللجنة في تقريرها الدوري السابق بما في ذلك التحسن الكبير في مستوى المعيشة.
    25) Aunque reconoce los avances registrados por el Estado parte en la reducción del número de casos de novatadas en las fuerzas armadas (dedovshchina), y aunque toma nota de las medidas adoptadas para evitar este fenómeno, el Comité sigue preocupado por la persistencia de casos de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes en las fuerzas armadas (arts. 2 y 16). UN (25) في حين أن اللجنة تقر بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في خفض عدد حالات التكدير (dedovshchina) داخل القوات المسلحة والتدابير المتخذة لمنع تلك الظواهر، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في القوات المسلحة (المادتان 2 و 16).
    430. El Comité toma nota de los progresos alcanzados por el Estado Parte con el fin de ajustar la legislación nacional a la Convención, por ejemplo, la prohibición de la mutilación genital femenina y la penalización de la trata de personas. UN 430- تحيط اللجنة علماً بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في سعيها إلى ضمان توافق قوانينها المحلية مع أحكام الاتفاقية، وذلك مثلاً بحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وبتجريم الاتجار بالأشخاص.
    El Comité acoge con beneplácito los avances realizados por el Estado parte en la extensión de la cubertura del registro civil al conjunto de la población y especialmente a las comunidades indígenas. UN 7- وترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في توسيع تغطية السجل المدني ليشمل جميع السكان وخاصة المجتمعات الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus