"بالتقدم الذي أحرزته اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los progresos realizados por el Comité
        
    • los progresos realizados por la Comisión
        
    • los progresos logrados por la Comisión
        
    • los progresos hechos por la Comisión
        
    • los avances realizados por el Comité
        
    • el progreso realizado por la Comisión
        
    • los progresos alcanzados por la Comisión
        
    • los avances que han logrado
        
    • los avances realizados por la Comisión
        
    • los avances logrados por el Comité
        
    • por los progresos realizados por la
        
    Sírvase informar al Comité acerca de los progresos realizados por el Comité Especial. UN يرجى إبلاغ لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالتقدم الذي أحرزته اللجنة.
    Acogiendo con beneplácito los progresos realizados por el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en sus recientes períodos de sesiones, UN واذ ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم خلال دوراتها اﻷخيرة،
    En general acogieron con satisfacción los progresos realizados por la Comisión en este tema. UN ورحب عموما بالتقدم الذي أحرزته اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    Los miembros del Consejo también expresaron su satisfacción por los progresos realizados por la Comisión Especial y el OIEA en diversos ámbitos de desarme. UN ورحب اﻷعضاء أيضا بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في بعض مجالات نزع السلاح.
    1. Acoge con satisfacción los progresos logrados por la Comisión con respecto a la elaboración de un marco integrado para la gestión de los recursos humanos; UN ١ - ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة فيما يتعلق بوضع إطار متكامل ﻹدارة الموارد البشرية؛
    7. Celebra los progresos hechos por la Comisión Conjunta para la Formación de las nuevas Fuerzas Armadas de Defensa de Mozambique (CCFADM), especialmente en relación con el adiestramiento de instructores en Nyanga, así como los progresos logrados en el despeje de minas; UN ٧ - يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بقوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة، وبخاصة فيما يتصل بتدريب المعلمين في نيانغا وكذلك بالتقدم المتحقق في إزالة اﻷلغام؛
    3. En su resolución 57/169, de 18 de diciembre de 2002, la Asamblea General observó los avances realizados por el Comité Especial y le instó a que tratara de concluir sus trabajos para fines de 2003. UN 3- ونوّهت الجمعية العامة ، في قرارها 57/169 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة، وحثّت اللجنة المخصصة على أن تسعى إلى إنجاز عملها بحلول نهاية عام 2003.
    Acogiendo con beneplácito los progresos realizados por el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en sus recientes períodos de sesiones, UN واذ ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم خلال دوراتها اﻷخيرة،
    Acogiendo con beneplácito los progresos realizados por el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en sus recientes períodos de sesiones, UN وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم خلال دوراتها اﻷخيرة،
    Acogiendo con beneplácito los progresos realizados por el Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional en la redacción de un proyecto de texto consolidado de una convención sobre el establecimiento de una corte penal internacional, UN إذ ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية في إعداد مشروع نص موحد لاتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية؛
    Acogiendo con beneplácito los progresos realizados por el Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional en la redacción de un proyecto de texto consolidado de una convención sobre el establecimiento de una corte penal internacional, UN إذ ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية في إعداد مشروع نص موحد لاتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية؛
    Por otra parte, el orador acoge favorablemente los progresos realizados por la Comisión en la preparación de legislación modelo en las esferas de la insolvencia transfronteriza y el transporte marítimo de mercancías. UN كما رحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في إعداد مشروع التشريع النموذجي في مجالي الإعسار عبر الحدود والنقل البحري للبضائع.
    El Consejo expresa su satisfacción por los progresos realizados por la Comisión Especial y el Organismo Internacional de Energía Atómica en diversos ámbitos de desarme. UN " ويُرحب المجلس بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في مختلف مجــالات نزع السلاح.
    2. Acoge con beneplácito los progresos realizados por la Comisión en lo tocante a fomentar un espíritu de cooperación y flexibilidad constructivas con miras a mejorar sus relaciones de trabajo con los órganos del personal; UN ٢ - ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة لتعزيز روح التعاون البناء والمرونة وصوب تحسين علاقات العمل مع هيئات الموظفين؛
    2. Acoge con beneplácito los progresos realizados por la Comisión en lo tocante a fomentar un espíritu de cooperación y flexibilidad constructivas con miras a mejorar sus relaciones de trabajo con los órganos del personal; UN ٢ - ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في إشاعة روح التعاون البناء والمرونة وصوب تحسين علاقات العمل مع هيئات الموظفين؛
    Recuerda en particular el sexto párrafo del preámbulo que expresa propuestas formuladas por el Secretario General con objeto de reforzar a la secretaría de la Comisión e indica que en los párrafos 1 a 4 de la parte dispositiva se acogen con agrado los progresos logrados por la Comisión en sus trabajos, en tanto que en el párrafo 6 se reafirma la importancia de la formación y la asistencia en la esfera del derecho mercantil internacional. UN وهو يشير بصفة خاصة إلى الفقرة السادسة من الديباجة التي تتناول المقترحات المقدمة من الأمين العام من أجل تعزيز أمانة اللجنة، وإلى أن الفقرات من 1 إلى 4 ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في أعمالها، بينما تعيد الفقرة 6 تأكيد أهمية الإصلاح والمساعدة في مجال القانون التجاري الدولي.
    9. El Grupo de Viena acoge con agrado los progresos logrados por la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en la creación del sistema para verificar el cumplimiento del TPCE y su entrada en vigor. UN 9- وترحب مجموعة فيينا بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فيما يتعلق بإنشاء نظام للتحقق من الامتثال للمعاهدة عند دخولها حيز النفاذ.
    7. Celebra los progresos hechos por la Comisión Conjunta para la Formación de las nuevas Fuerzas Armadas de Defensa de Mozambique (CCFADM), especialmente en relación con el adiestramiento de instructores en Nyanga, así como los progresos logrados en el despeje de minas; UN ٧ - يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بقوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة، وبخاصة فيما يتصل بتدريب المعلمين في نيانغا وكذلك بالتقدم المتحقق في إزالة اﻷلغام؛
    En su resolución 57/169, de 18 de diciembre de 2002, la Asamblea General observó los avances realizados por el Comité Especial y le instó a que tratara de concluir sus trabajos para fines de 2003. UN 3 - وأحاطت الجمعية العامة علما، في قرارها 57/169 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة، وحثتها على أن تسعى إلى إنجاز عملها بحلول نهاية عام 2003.
    El Sr. Ishigaki (Japón) celebra el progreso realizado por la Comisión en el primer año del quinquenio en curso. Los proyectos de artículo sobre la protección diplomática aprobados en el 54° período de sesiones de la Comisión reflejan en forma equilibrada el derecho internacional consuetudinario y también incorporan algunos aspectos del desarrollo progresivo. UN 1 - السيد ايشيغاكي (اليابان): رحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في السنة الأولى من الفترة الخمسية الحالية وكانت مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية التي تم اعتمادها في دورة اللجنة الرابعة والخمسين تمثل انعكاساً متوازناً للقانون العرفي الدولي الذي مازال يتعين أن يشمل بعض التطورات التقدمية.
    Tomando nota, no obstante, de los progresos alcanzados por la Comisión Especial respecto de la eliminación de los programas de armas de destrucción en masa del Iraq, como se indica en el informe del Presidente Ejecutivo, UN وإذ يحيط علما بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة برغم ذلك، كما هو مبين في تقرير الرئيس التنفيذي نحو إزالة برامج العراق المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل،
    El Reino Unido celebra los avances que han logrado, pero sigue abrigando dudas acerca del grado de cumplimiento de esas resoluciones por parte del Iraq. UN وترحب المملكة المتحدة بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة والوكالة، غير أنها لا تزال تشك في مدى التزام العراق بتلك القرارات.
    Acogemos con beneplácito los avances realizados por la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares en el fortalecimiento del régimen de verificación del Tratado. UN ٨ - ونرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تعزيز نظام التحقق الخاص بالمعاهدة.
    1. Al Sr. POLITI (Italia) le complacen los avances logrados por el Comité Especial de la Carta en su último período de sesiones. UN ١ - السيد بوليتي )ايطاليا(: رحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق في دورتها اﻷخيرة.
    Los miembros del Consejo también expresaron su satisfacción por los progresos realizados por la UNSCOM y el OIEA en diversos ámbitos de desarme. UN ورحب اﻷعضاء أيضا بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في بعض مجالات نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus