"بالتقييم الذاتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • autoevaluación
        
    • de autoevaluaciones
        
    • la lista de verificación
        
    • realizar autoevaluaciones
        
    La sede impartiría directrices de aplicación general destinadas a asegurar la uniformidad en todo el ACNUR, mientras que las dependencias pondrían a punto elementos adicionales concretos y pertinentes para la autoevaluación. UN ويُقدم المقر مبادئ توجيهية عامة تضمن الوحدة التنظيمية، بينما تضع الوحدات عناصر إضافية محددة وذات صلة بالتقييم الذاتي.
    El proceso que se está siguiendo para poner en práctica esos elementos por conducto del PNUD es una técnica conocida denominada técnica de autoevaluación del control. UN والعملية المستخدمة لتنفيذ ما تقدم ذكره في جميع أنحاء البرنامج اﻹنمائي هي اﻷسلوب المعروف بالتقييم الذاتي للمراقبة.
    Por otra parte, la autoevaluación es prácticamente nula. UN وفيما يتعلق بالتقييم الذاتي فهذا مجال لا وجود له تقريبا.
    Los directores de programas realizarán, en colaboración con sus subordinados, la autoevaluación de todos los subprogramas a su cargo: UN ويضطلــع مديــرو البرامــج، بالتعــاون مع موظفيهم، بالتقييم الذاتي لجميــع البرامــج الفرعية التي تدخل في نطاق مسؤولياتهم:
    Nepal y el Irán notificaron un número muy elevado de iniciativas no generadas a partir de autoevaluaciones de la capacidad nacional tanto en 2008 como en 2009. UN وأبلغت نيبال وإيران عن عدد كبير جداً من المبادرات غير المتعلقة بالتقييم الذاتي للقدرات الوطنية خلال عامي 2008 و2009.
    La mayoría de los países se encuentra en una fase avanzada de elaboración de los informes sobre la capacidad nacional de autoevaluación y los planes de acción conexos. UN ومعظم البلدان في مراحل متقدمة من إكمال تقاريرها وخطط عملها المتعلقة بالتقييم الذاتي للقدرات الوطنية.
    Paralelamente, la Secretaría preparó una aplicación informática para reunir información de autoevaluación basada en la lista de verificación. UN وفي موازاة ذلك، وضعت الأمانة تطبيقا حاسوبيا لجمع المعلومات المتعلقة بالتقييم الذاتي على أساس القائمة المرجعية.
    El Grupo ha elaborado una compleja secuencia de procedimientos de supervisión, dividida en dos fases, que comprende elementos de autoevaluación y de evaluación recíproca por examen entre homólogos y visitas in situ. UN وقد وضع الفريق العامل سلسلة مستفيضة من إجراءات الرصد، تنقسم إلى مرحلتين وتضم عناصر متعلقة بالتقييم الذاتي والتقييم المتبادل من خلال الاستعراض الذي يجريه الأنداد والزيارات الموقعية.
    Una tarea impostergable es la autoevaluación, que debería ser realizada para determinar qué tipo de nuevas acciones se deban implementar con el propósito de incrementar la eficiencia y eficacia de sus trabajos. UN ومن المهام الملحة القيام بالتقييم الذاتي لتحديد الإجراءات التي يجب أن تتخذ لتعزيز كفاءة وفعالية تلك الأعمال.
    Rwanda adjuntó esa legislación en su informe de autoevaluación. UN وقد أرفقت رواندا تلك التشريعات بتقريرها المتعلق بالتقييم الذاتي.
    El PNUD se ha comprometido a cumplir un proceso de permanente autoevaluación y reforma. UN والبرنامج الإنمائي ملتزم بالتقييم الذاتي والإصلاح المستمرين.
    Las delegaciones hicieron hincapié en que la autoevaluación debía aceptarse plenamente como función de gestión. UN وشددت الوفود على أنه ينبغي القبول تماماً بالتقييم الذاتي بوصفه وظيفة من وظائف الإدارة.
    El PNUD se ha comprometido a cumplir un proceso de permanente autoevaluación y reforma. UN والبرنامج الإنمائي ملتزم بالتقييم الذاتي والإصلاح المستمرين.
    Varios Estados parte habían solicitado asistencia a la secretaría para terminar de rellenar los cuestionarios de autoevaluación. UN والتمست عدة دول أطراف المساعدة من الأمانة من أجل استكمال ردودها المتعلقة بالتقييم الذاتي.
    La autoevaluación es realizada por los directores de programas, principalmente para su propio uso. UN ويضطلع بالتقييم الذاتي مديرو البرامج أساسا لاستعمالهم الشخصي.
    Varios Estados parte habían solicitado ayuda a la secretaría para terminar de rellenar los cuestionarios de autoevaluación. UN والتمست عدّة دول أطراف المساعدة من الأمانة من أجل استكمال ردودها المتعلقة بالتقييم الذاتي.
    A este respecto, la supervisión y la autoevaluación se refundirían, a fin de reforzar la supervisión administrativa, lo que exigiría la preparación, de manera sistemática, de datos e información analítica sobre la ejecución de los programas y los resultados conseguidos. UN وفي هذا الصدد، سيتم دمج الرصد بالتقييم الذاتي من أجل تعزيز الاشراف الاداري الذي سيقتضي القيام، بصفة روتينية، بانتاج بيانات ومعلومات تحليلية عن تنفيذ البرامج وعن النتائج المحققة.
    Asimismo, la citada dependencia debería supervisar activamente la realización de autoevaluaciones por parte de los departamentos y oficinas y adoptar las medidas apropiadas para que éstos cobren mayor conciencia de las ventajas de la autoevaluación y se muestren más favorables a ella. UN وينبغي للوحدة أيضا أن ترصد بشكل فعلي إجراء اﻹدارات والمكاتب للتقييمات الذاتية، وأن تتخذ التدابير الملائمة لزيادة الوعي بالتقييم الذاتي وزيادة مقبوليته فيما بين اﻹدارات والمكاتب المختلفة.
    Por lo que se refiere a la pregunta de la delegación de Cuba sobre la autoevaluación, la Oficina está de acuerdo con la recomendación pertinente de la Junta de Auditores y actualmente está ultimando, como cuestión prioritaria, unas directrices sobre autoevaluación que se repartirán a los encargados de la gestión. UN أما فيما يتعلق بسؤال الوفد الكوبي بشأن التقييم الذاتي، يوافق المكتب على التوصية ذات الصلة، التي أوصى بها مجلس مراجعي الحسابات، ويقوم في الوقت الراهن بوضع مبادئ توجيهية تتعلق بالتقييم الذاتي في صورتها النهائية كمسألة لها اﻷولوية، وستوجه تلك المبادئ التوجيهية إلى المديرين.
    La Junta recomienda que la Oficina realice exámenes estructurados e independientes para determinar cuán eficazmente la Administración está ejecutando los planes de acción de la autoevaluación para control. UN ويوصي المجلس المكتب بالقيام باستعراضات رسمية ومستقلة لتحديد مدى فعالية تنفيذ الإدارة لخطط العمل المتعلقة بالتقييم الذاتي المنظم.
    Los proyectos generados a partir de autoevaluaciones de la capacidad nacional tampoco reciben ninguna atención de los socios bilaterales. UN ولا تلقى أيضاً المشاريع المتعلقة بالتقييم الذاتي للقدرات الوطنية أي اهتمام من الشركاء الثنائيين.
    El Programa continuó colaborando con los gobiernos y las organizaciones multilaterales en los exámenes y las estrategias relativas a la ayuda para mejorar la eficiencia, y se comprometió a realizar autoevaluaciones periódicas con miras a potenciar al máximo el uso eficaz de las contribuciones. UN 6 - وواصل البرنامج عمله مع الحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف بشأن استعراضات المعونة واستراتيجيات تعزيز الكفاءة، ويلتزم البرنامج بالتقييم الذاتي الدوري بغية تحقيق أقصى فعالية في استخدام المساهمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus