ii) La investigación, el desarrollo y la demostración de nuevas tecnologías, financiadas con capital riesgo y otras fuentes; | UN | `2` البحث والتطوير والتطبيق المتعلق بالتكنولوجيات الجديدة الممول بواسطة رأس مال المجازفة وغيرها من المصادر؛ |
También hay programas que promueven la concientización sobre la existencia de nuevas tecnologías en los países en desarrollo y la aplicación industrial de esas tecnologías. | UN | وهناك برامج للتوعية بالتكنولوجيات الجديدة في البلدان النامية وتطبيق تلك التكنولوجيات في ميدان الصناعة. |
Se promueve la cooperación regional entre los Estados miembros, particularmente en lo que respecta a la utilización de nuevas tecnologías. | UN | مواصلة تشجيع التعاون اﻹقليمي فيما بين الدول اﻷعضاء، لا سيما في مجال الانتفاع بالتكنولوجيات الجديدة. |
Sin embargo, también se sabe que los países en desarrollo carecen de las principales infraestructuras necesarias para la rápida introducción de las nuevas tecnologías de avanzada. | UN | ولكن البلدان النامية في حقيقة اﻷمر تفتقر أيضا إلى البنية اﻷساسية اللازمة لﻷخذ بالتكنولوجيات الجديدة والمتجددة بسرعة. |
Deben mantenerse y mejorarse constantemente los llamados medios de difusión tradicionales y a la vez introducir cuanto antes la nueva tecnología teniendo en cuenta las circunstancias concretas de cada país o región. | UN | وينبغي المحافظة على ما يسمى بوسائل النشر التقليدية وتحسينها باستمرار واﻷخذ في نفس الوقت بالتكنولوجيات الجديدة بأسرع ما يمكن، مع مراعاة الظروف المحددة لكل بلد أو منطقة. |
Este grupo coordina la elaboración sistemática y centrada de programas para la incorporación de tecnologías nuevas como instrumentos del desarrollo industrial en apoyo a la diversidad general de las actividades de cooperación técnica de la ONUDI. | UN | وينسق هذا الفريق الإعداد النظامي والمركّز المجال للبرامج الرامية إلى الأخذ بالتكنولوجيات الجديدة بصفتها أدوات للتنمية الصناعية دعما للنطاق الأوسع لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو. |
Se han adaptado cada vez más a las nuevas tecnologías y a los mercados especializados, por lo que pueden reaccionar rápidamente a los cambios y a las nuevas oportunidades. | UN | ومع تزايد إلمامهم بالتكنولوجيات الجديدة والتسويق الملائم، باستطاعتهم أن يستجيبوا بسرعة للتغيرات وللفرص الجديدة. |
El analfabetismo generalizado, la diversidad cultural y las diferencias lingüísticas constituyen obstáculos adicionales que entorpecen la introducción universal de nuevas tecnologías. | UN | ويمثل انتشار اﻷمية وتنوع الثقافات واختلاف اللغات عوائق إضافية تحول دون اﻷخذ بالتكنولوجيات الجديدة على نطاق عالمي. |
El analfabetismo generalizado, la diversidad cultural y las diferencias lingüísticas constituyen obstáculos adicionales que entorpecen la introducción universal de nuevas tecnologías. | UN | ويمثل انتشار اﻷمية وتنوع الثقافات واختلاف اللغات عوائق إضافية تحول دون اﻷخذ بالتكنولوجيات الجديدة على نطاق عالمي. |
Las inversiones oficiales en investigación y desarrollo de nuevas tecnologías energéticas ha disminuido. | UN | والاستثمار الحكومي في ميدان البحث والتطوير المتعلق بالتكنولوجيات الجديدة لإنتاج الطاقة انخفض. |
En la CEPA se introducen constantemente adelantos tecnológicos a medida que la Comisión continúa su programa de actualización de equipo y utilización de nuevas tecnologías. | UN | يجري باستمرار الأخذ بالتكنولوجيات الجديدة في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إذ تواصل اللجنة تنفيذ برنامجها الهادف إلى تحسين المعدات واستخدام التكنولوجيات الجديدة. |
La introducción de nuevas tecnologías en las dos últimas décadas ha transformado el lugar de trabajo. | UN | فالأخذ بالتكنولوجيات الجديدة على امتداد العقدين الماضيين غيَّر بيئة العمل. |
Los Estados Unidos han realizado importantes inversiones en materia de investigación, desarrollo y despliegue de nuevas tecnologías. | UN | واضطلعت الولايات المتحدة باستثمار هام في مجالات البحث والتطوير والنشر المتعلقة بالتكنولوجيات الجديدة. |
También se hace hincapié en la necesidad de mayores inversiones en infraestructura y en investigación acerca de nuevas tecnologías y su aplicación. | UN | ويشدد على الحاجة إلى زيادة الاستثمارات في البنية التحتية وفي الأبحاث المتعلقة بالتكنولوجيات الجديدة وتطبيقاتها. |
Ser paciente con el ritmo del aprendizaje de las nuevas tecnologías | UN | :: التحلي بالصبر إزاء منحنى التعلم المتعلق بالتكنولوجيات الجديدة |
El Departamento sigue trabajando, con la ayuda de las nuevas tecnologías, para lograr sus objetivos de explorar el gran potencial que representa el público de televisión. | UN | ١٢٣ - ولا تزال اﻹدارة تحقق أهدافها في استكشاف الامكانيات الهائلة لجمهور التلفزيون، مستعينة بالتكنولوجيات الجديدة. |
Las mujeres saben menos sobre la nueva tecnología y la agricultura comercial que los hombres, y por tanto se encuentran marginadas de la administración de la agricultura y, naturalmente, de la adopción de decisiones relacionadas a las diversas actividades del hogar. | UN | وتقل معرفة المرأة عن الرجل بالتكنولوجيات الجديدة والزراعة التجارية. ولهذا، تجري تهميش المرأة في إدارة الزراعة، وبالتالي في اتخاذ القرارات المتعلقة بمختلف أنشطة الأسرة المعيشية. |
También es necesario equipar convenientemente a las operaciones de mantenimiento de la paz con nueva tecnología de reunión y análisis de información, especialmente las esferas del control de las comunicaciones, las contramedidas electrónicas y la protección de la información. | UN | ومن الضروري أيضا تجهيز عمليات السلام تجهيزا ملائما بالتكنولوجيات الجديدة لجمع المعلومات وتحليلها، ولا سيما في مجالات رصد الاتصالات، والتدابير المضادة الإلكترونية وأمن المعلومات. |
i) Seguir actuando como plataforma para divulgar ejemplos de buenas prácticas y promover alianzas norte-sur y sur-sur, especialmente en materia de tecnologías nuevas y emergentes, y de transferencia y despliegue de tecnologías de la energía renovable; | UN | ' 1` مواصلة القيام بدور القاعدة لتبادل نماذج الممارسة الجيدة وتعزيز الشراكات بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، وبخاصة فيما يتعلق بالتكنولوجيات الجديدة والناشئة ونقل تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة واستعمالها؛ |
i) Seguir actuando como plataforma para intercambiar ejemplos de buenas prácticas y promover alianzas Norte-Sur y Sur-Sur, especialmente en materia de tecnologías nuevas y emergentes, y de transferencia e implantación de tecnologías de las energías renovables; | UN | ' 1` مواصلة العمل كمنبر لتبادل نماذج الممارسات الجيدة وتعزيز الشراكات بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب، وبخاصة فيما يتعلق بالتكنولوجيات الجديدة والناشئة ونقل تكنولوجيات الطاقة المتجددة ونشرها؛ |
" Desde el decenio de 1970, el crecimiento económico se ha venido vinculando cada vez más con las innovaciones tecnológicas, más que con el aprovechamiento de recursos naturales como la energía y los minerales. | UN | " منذ السبعينات، كان النمو الاقتصادي يرتبط بصورة متزايدة بالتكنولوجيات الجديدة بدلا من الارتباط باستخدام الموارد الطبيعية، مثل الطاقة والمعادن. |
Al abordar la cuestión prioritaria relativa a las tecnologías nuevas y emergentes, las deliberaciones se centraron en las tecnologías de la energía renovable. | UN | وفيما يختص بمعالجة اللجنة لموضوع الدورة ذي الأولوية المتعلق بالتكنولوجيات الجديدة والناشئة، تركز النقاش حول تكنولوجيات الطاقة المتجددة. |