El Comité recomienda que se pida asistencia técnica en esta esfera al Centro de Derechos Humanos y a la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de las Naciones Unidas. | UN | وتوصي اللجنة بالتماس المساعدة التقنية في هذا المجال من مركز حقوق اﻹنسان وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
El Comité recomienda que se pida asistencia técnica en esta esfera al Centro de Derechos Humanos y a la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de las Naciones Unidas. | UN | وتوصي اللجنة بالتماس المساعدة التقنية في هذا المجال من مركز حقوق اﻹنسان وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
También recomienda al Estado Parte que solicite asistencia técnica a este respecto, entre otros, al UNICEF. | UN | كما توصي الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية في هذا الصدد، من منظمات منها اليونيسيف. |
El Comité recomienda al Estado Parte que solicite asistencia técnica a este respecto al UNICEF, entre otros organismos. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من هيئات من بينها اليونيسيف. |
El Comité recomienda además que el Estado Parte solicite la asistencia técnica de la Organización Mundial de la Salud y el UNICEF, entre otros. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من منظمات منها منظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
49. El Comité propone que los Estados tal vez deseen solicitar asistencia técnica al UNICEF y a la UNESCO, entre otros, acerca de la sensibilización, la educación del público y la capacitación para promover enfoques no violentos. | UN | 49- وتشير اللجنة إلى الدول بالتماس المساعدة التقنية من جهات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في مجالات التوعية وتثقيف الجمهور والتدريب بهدف تشجيع النهج الخالية من العنف. |
El Comité recomienda que el Estado Parte recabe asistencia técnica del UNICEF, entre otros. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من اليونيسيف وجهات أخرى. |
El Comité recomienda además que el Estado Parte solicite cooperación técnica para la formación del personal cualificado que trabaja con los niños con discapacidad. | UN | كذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية لتدريب العاملين المهنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ولصالحهم. |
El Comité recomienda que el Estado Parte pida asistencia técnica al UNICEF, entre otros. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من جملة مصادر من بينها اليونيسيف. |
El Comité recomienda que el Estado Parte pida asistencia técnica al UNICEF, entre otros. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من جملة مصادر من بينها اليونيسيف. |
El Comité recomienda que el Estado Parte pida asistencia técnica al UNICEF, entre otros. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من جملة مصادر من بينها اليونيسيف. |
El Comité también recomienda al Estado parte que solicite asistencia técnica al UNICEF, entre otras entidades. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من جهات منها اليونيسيف. |
El Comité también recomienda al Estado parte que solicite asistencia técnica al UNICEF, entre otros organismos. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بالتماس المساعدة التقنية من جهات، من ضمنها اليونيسيف. |
El Comité recomienda al Estado parte que solicite asistencia técnica del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), entre otros. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من عدة منظمات كاليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
A este respecto, el Comité recomienda además que el Estado Parte solicite la asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUDH). | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً، بالتماس المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
49. El Comité propone que los Estados tal vez deseen solicitar asistencia técnica al UNICEF y a la UNESCO, entre otros, acerca de la sensibilización, la educación del público y la capacitación para promover enfoques no violentos. | UN | 49- وتشير اللجنة إلى الدول بالتماس المساعدة التقنية من جهات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في مجالات التوعية وتثقيف الجمهور والتدريب بهدف تشجيع النهج الخالية من العنف. |
Se recomienda además que el Estado Parte recabe asistencia técnica, en particular del UNICEF y de la OMS. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من عدة جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
El Comité recomienda además que el Estado Parte solicite cooperación técnica para la formación del personal cualificado que trabaja con los niños con discapacidad. | UN | كذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية لتدريب العاملين المهنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ولصالحهم. |
También le recomienda que pida asistencia técnica al Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, entre otros organismos. | UN | وتوصيها أيضاً بالتماس المساعدة التقنية من جهات تشمل برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز. |
El Comité además recomienda al Estado Parte que procure cooperación técnica para la capacitación del personal que trabaja con y para los niños con discapacidades. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية لتدريب الموظفين المهنيين الذين يتعاملون مع الأطفال المعوقين ويعملون لصالحهم. |
Al respecto, el Comité recomienda al Estado Parte que recabe la asistencia técnica de, entre otros organismos, el UNICEF y el ACNUDH. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من جهات من بينها اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
51. En 2000 el CRC recomendó a Granada que solicitara asistencia técnica de los órganos de las Naciones Unidas en relación, entre otras cosas, con el examen de las leyes, la justicia de menores, el abuso de los niños y la violencia doméstica, y el sistema educativo. | UN | 51- في عام 2000، أوصت لجنة حقوق الطفل غرينادا بالتماس المساعدة التقنية من أجهزة الأمم المتحدة فيما يتعلق بجملة أمور منها مراجعة القوانين، وقضاء الأحداث، والاعتداء على الأطفال، والعنف المنزلي، والنظام التعليمي(90). |
En la JS3 además se recomendó a Myanmar que solicitase la asistencia técnica de las Naciones Unidas. | UN | كما توصي الورقة المشتركة 3 ميانمار بالتماس المساعدة التقنية من الأمم المتحدة. |
12. La Relatora Especial recomendó al Gobierno que solicitara la asistencia técnica del ACNUDH y otros organismos, según procediera, con vistas a facilitar la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | 12- وأوصت المقررة الخاصة الحكومة بالتماس المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وغيرها من الوكالات، عند الاقتضاء، لتسهيل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها(). |
En cuanto a la preocupación del Comité sobre el derecho a la educación, se recomendó al país que solicitase asistencia técnica al UNICEF y la UNESCO. | UN | وفيما يتعلق بقلق اللجنة إزاء الحق في التعليم، أوصيت ملاوي بالتماس المساعدة التقنية من اليونيسيف واليونسكو(115). |