"بالتمثيل الميداني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la representación sobre el terreno
        
    El Grupo ha analizado con interés la propuesta acerca de la representación sobre el terreno, que no define con suficiente claridad el papel de la ONUDI sobre el terreno. UN وأضاف بأن المجموعة درست المقترح المتعلق بالتمثيل الميداني باهتمام فوجدت أنه لم يحدد دور اليونيدو الميداني بوضوح كاف .
    El informe de la DCI proporciona un compendio de material de apoyo sobre la representación sobre el terreno en relación con los mandatos y prácticas de las entidades que se dedican a actividades operacionales para el desarrollo. UN ٢ - ويوفر تقرير وحدة التفتيش المشتركة خلاصة وافية للمواد الداعمة المتعلقة بالتمثيل الميداني بالنسبة لولايات وممارسات الكيانات القائمة باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    El grupo de trabajo establecido para examinar las cuestiones relacionadas con la representación sobre el terreno ha planteado la posibilidad de aumentar la autoridad, incluso en materia financiera, de las oficinas extrasede, a fin de ejecutar los programas y proyectos de la Organización. UN وقال ان الفريق العامل المنشأ لغرض دراسة المسائل المتصلة بالتمثيل الميداني ، وضع تصورا مفاده نقل مزيد من السلطة ، بما في ذلك السلطة المالية ، الى المكاتب الميدانية بغية تنفيذ برامج ومشاريع المنظمة .
    b) Se remitió al informe del grupo de trabajo especial de composición abierta encargado de examinar las cuestiones relacionadas con la representación sobre el terreno (PBC.13/CRP.5); UN )ب( أشار الى تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالمسائل المتصلة بالتمثيل الميداني (PBC.13/CRP.5) ؛
    En cuanto a la representación sobre el terreno y la descentralización, la alianza estratégica con el PNUD facilitaría la aplicación de las recomendaciones de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo establecida por el Secretario General y la ONUDI trabajaría conjuntamente con el PNUD para crear un nuevo modelo de representación sobre el terreno. UN وفيما يتعلق بالتمثيل الميداني واللامركزية، ستيسر الشراكة الاستراتيجية تنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة الأمين العام المعنية بالقطاع العام والتنمية. وستعمل اليونيدو مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوضع نموذج جديد للتمثيل الميداني.
    Reconociendo la labor realizada por el grupo de trabajo especial de composición abierta encargado de examinar las cuestiones relacionadas con la representación sobre el terreno (PBC.13/CRP.5), UN وإذ يعرب عن تقديره لعمل الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالمسائل المتصلة بالتمثيل الميداني (PBC.13/CRP.5) ،
    12. Respecto de la representación sobre el terreno, el orador acoge con beneplácito los esfuerzos que para elaborar un mecanismo operacional han realizado el Director General y la Secretaría desde el último período de sesiones de la Conferencia General. UN ٢١ - وفيما يتعلق بالتمثيل الميداني ، رحب بالجهود التي بذلها المدير العام واﻷمانة منذ الدورة اﻷخيرة للمؤتمر العام بشأن صوغ آلية تنفيذية .
    Apoya la propuesta que ha preparado la Secretaría acerca de la representación sobre el terreno, que tiene debidamente en cuenta el equilibrio fundamental entre criterios cuantitativos y cualitativos, y presenta una distribución equitativa de las oficinas subregionales y extrasede entre las diversas regiones. UN وقالت انها تدعم المقترح الخاص بالتمثيل الميداني الذي أعدته اﻷمانة والذي يأخذ في الحسبان الواجب ، التوازن الحرج بين المعايير الكمية والنوعية ، ويراعي توزيعا عادلا للمكاتب الميدانية ودون الاقليمية بين المناطق المتعددة .
    El Grupo está satisfecho con los progresos realizados con respecto a la representación sobre el terreno, pero insta a la Secretaría a que coordine estrechamente con los Estados Miembros el establecimiento de oficinas subregionales, sobre la base de criterios objetivos y de un plan convenido de participación en los gastos. UN وقال ان المجموعة تشعر بالارتياح ازاء التقدم المحرز فيما يتعلق بالتمثيل الميداني لكنها تدعو اﻷمانة الى اجراء تنسيق وثيق مع الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بانشاء المكاتب دون الاقليمية على أساس المعايير الموضوعية ونسبة يتفق عليها لتقاسم التكاليف .
    51. Es lamentable que en el proyecto de decisión sobre la representación sobre el terreno (IDB.23/L.10) no se proporcionen indicaciones acerca de los motivos por los que aún no se ha llevado a término una descentralización eficaz. UN 51- وأردف قائلا ان من المؤسف أن مشروع المقرر المتعلق بالتمثيل الميداني (IDB.23/L.10) لا يتضمن أي اشارة تبين لماذا لم يكتمل التحول الفعلي الى اللامركزية بعد.
    Según lo indicado en el documento relativo a la representación sobre el terreno (IDB.27/21), se debe dar prioridad a los candidatos internos al seleccionar a representantes de la ONUDI. UN وقد ذكر في الوثيقة المتعلقة بالتمثيل الميداني (IDB.27/21)، أن الأولوية ستعطى للمرشحين الداخليين لدى اختيار ممثلي اليونيدو.
    35. El Sr. BOURITA (Marruecos) dice que el Plan general de actividades es un documento conciso que no contempla aspectos de la reforma tales como los examinados en relación con la representación sobre el terreno, por ejemplo. UN ٣٥ - السيد بوريطة )المغرب( : قال إن خطة اﻷعمال وثيقة موجزة ولا تغطي جوانب اﻹصلاح على النحو الذي نوقش به فيما يتعلق، مثلا ، بالتمثيل الميداني .
    6. El Plan general de actividades y la labor del grupo de trabajo especial de composición abierta encargado de examinar las cuestiones relacionadas con la representación sobre el terreno (PBC.13/CRP.5) representan la estructura conceptual para la reorientación de la presencia de la ONUDI sobre el terreno. UN ٦ - يشكل كل من خطة اﻷعمال وعمل الفريق العامل المفتوح العضوية المخصص للمسائل ذات الصلة بالتمثيل الميداني (PBC.13/CRP.5) الهيكل المفاهيمي لاعادة توجيه حضور اليونيدو في الميدان .
    37. El Sr. FIGUEROA (México) dice que su delegación ha estudiado con gran interés las propuestas relativas a la representación sobre el terreno. Apoya las observaciones hechas por el representante de Chile en nombre del GRULAC, y en especial la opinión de que debe examinarse más detenidamente la propuesta de la Secretaría. UN ٧٣ - السيد فيغاروا )المكسيك( : قال ان وفده قد درس المقترحات المتعلقة بالتمثيل الميداني باهتمام كبير ، وأنه يؤيد التعليقات التي أدلى بها ممثل شيلي بالنيابة عن مجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ، وخصوصا الرأي الداعي الى اعطاء مقترح اﻷمانة مزيدا من الدراسة .
    43. En cuanto a la representación sobre el terreno, la Unión Europea acoge con beneplácito los continuos esfuerzos por descentralizar eficazmente los recursos financieros y humanos a las oficinas extrasede, redefinir esas oficinas y delegarles autoridad administrativa y financiera. UN ٣٤ - فيما يتعلق بالتمثيل الميداني أعرب عن ترحيب الاتحاد بالجهود المتواصلة المبذولة من أجل تحقيق لامركزية فعالة للموارد المالية والبشرية في الميـدان واعادة تحديد المكاتب الميدانية وتفويض السلطـة الادارية والمالية .
    119. En cuanto al tema 8 del programa, la delegación de Madagascar está de acuerdo con los criterios cuantitativos y cualitativos de la representación sobre el terreno. Sin embargo, con respecto al nivel de las cuotas de los países receptores, los gastos de los países menos adelantados deberían reducirse y ser proporcionales a su producto nacional bruto per cápita. UN ٩١١ - وانتقل الى الحديث عن البند ٨ من جدول اﻷعمال فقال ، ان وفده يتفق مع المعايير الكمية والنوعية المتعلقة بالتمثيل الميداني ، بيد أنه بخصوص مستوى الاشتراكات التي تقدمها البلدان المضيفة ، قال ان التكاليف التي تتحملها البلدان اﻷقل نموا ينبغي أن تعدل باتجاه انحداري وأن تكون متناسبة مع معدل الناتج الوطني الاجمالي للفرد الواحد .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus