"بالتمديد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la prórroga
        
    • de prórroga
        
    • prórrogas
        
    • de prorrogar
        
    • prórroga se
        
    • la primera prórroga
        
    • prorrogue el mandato de la Oficina por
        
    • prorrogarlo
        
    • tal prórroga
        
    Por lo tanto, estamos comprometidos con la prórroga indefinida e incondicional del TNP. UN لذلك نحن ملتزمون بالتمديد اللامحدود وغير المشروط للمعاهدة.
    A nuestro modo de ver, la tarea principal de la Conferencia de 1995 consiste en adoptar una decisión acerca de la prórroga ilimitada de la vigencia del Tratado de no proliferación. UN إن المهمة الرئيسية لمؤتمر ٥٩٩١ هي في تصورنا الموافقة على قرار خاص بالتمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    En este espíritu, acogemos con beneplácito y sin reservas la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وبهــذه الروح نرحب من كل قلوبنا بالتمديد غير المحدود لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Continuación de la vigencia del Tratado si no se llega a una decisión de prórroga UN استمرار سريان المعاهدة إذا لم يتم التوصل إلى أي قرار بالتمديد
    También está claro que existe una mayoría en lo que respecta al artículo X, párrafo 2 con relación a la prórroga. UN ومن الواضح أيضا أن اﻷغلبية المنصوص عليها في إطار أحكام الفقرة ٢ من المادة العاشرة المتصلة بالتمديد موجودة بالفعل.
    Por lo tanto, adoptamos la posición de que la decisión sobre la prórroga debía tomarse por consenso. UN لذا، اتخذنا موقفا مؤداه أن المقرر المتعلق بالتمديد يجب أن يتخذ بتوافق اﻵراء.
    La decisión de la prórroga debe abordar en forma adecuada las preocupaciones de todos los Estados partes y debe contemplar los problemas de seguridad internacional de las generaciones presentes y futuras. UN وعلى القرار المتخذ بالتمديد أن يتصدى لشواغل جميع الدول اﻷطراف. ويجب أن يلبي تحديات اﻷمن الدولي لﻷجيال الحاضرة والمقبلة.
    El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga propuesta. UN وقد أبدت حكومة الجمهورية العربية السورية قبولها بالتمديد المقترح.
    La Junta Ejecutiva tomó nota de la prórroga de un año del programa especial de asistencia a Myanmar y de la nota sobre su aplicación. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتمديد الأول للبرنامج الخاص لتقديم المساعدة لميانمار لمدة سنة واحدة وبمذكرة تنفيذه.
    Cuadro D.1: Avances previstos durante el período comprendido en la prórroga propuesta UN الجدول دال-1: التقدم المتوقع إحرازه خلال الفترة المشمولة بالتمديد المقترح
    En el 74% de estos casos, la prórroga fue concedida. UN وفي 74 في المائة من هذه الحالات، سُمح بالتمديد.
    Cuadro D.1: Avances previstos durante el período comprendido en la prórroga propuesta UN الجدول دال-1: التقدم المتوقع إحرازه خلال الفترة المشمولة بالتمديد المقترح
    La resolución de 1995 relativa al Oriente Medio fue un elemento central para que los Estados árabes aceptaran la prórroga indefinida del Tratado. UN وقد كان قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط محوريا بالنسبة لقبول الدول العربية بالتمديد غير المحدود للمعاهدة.
    Tomó conocimiento de la prórroga de seis meses del programa para la República Unida de Tanzanía; UN أحاط علما بالتمديد لمدة ستة أشهر لبرنامج جمهورية تنزانيا المتحدة؛
    La nota correspondiente a una prórroga de dos años y a una segunda prórroga de un año debe aportar más detalles sobre los resultados logrados en cada esfera programática y sobre los resultados que quedan por lograr en el período de prórroga; UN وفيما يتعلق بالتمديد لسنتين أو التمديد الثاني لسنة واحدة، يجب أن تقدم المذكرة مزيدا من التفاصيل عن النتائج المتحققة في كل مجال برنامجي على حدة وعن النتائج التي ما زال ينبغي تحقيقها خلال فترة التمديد؛
    El cálculo del lucro cesante de ABB en el marco de la propuesta de prórroga del contrato se resume en el cuadro 26. UN ويرد حساب خسائر الشركة، تحت بند الكسب الفائت، فيما يتعلق بالتمديد المقترح للاتفاق موجزاً في الجدول 26 أدناه.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización a la ABB por lucro cesante en el marco de la propuesta de prórroga del contrato. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض إلى الشركة لقاء كسب فائت فيما يتعلق بالتمديد المقترح للاتفاق.
    Esto no quiere decir que Austria no reconozca el valor de los argumentos a favor de una serie de prórrogas limitadas; este procedimiento permitiría mantener una presión suplementaria sobre las Potencias nucleares para acelerar el desarme nuclear. UN ولا يعني ذلك أنها لا تدرك قيمة الحجج المنادية بالتمديد لعدة فترات محددة، باعتبار أن مثل ذلك اﻹجراء يساعد على تسليط ضغوط اضافية على الدول النووية بغية التعجيل بنزع السلاح النووي.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares era parte integrante de la decisión de prorrogar indefinidamente el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares adoptada en 1995. UN وتعتبر معاهدة حظر التجارب جزءا لا يتجزأ من قرار عام 1995 القاضي بالتمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Tanto la autorización como la denegación de la prórroga se adoptarán en resolución motivada. UN ويصدر الإذن بالتمديد أو رفضه في شكل قرار معلل.
    Tomó nota de la primera prórroga de un año del programa para el Iraq. UN أحاط علما بالتمديد الأول للبرنامج القطري للعراق لمدة سنة واحدة.
    Tras celebrar consultas con el Gobierno de la República Centroafricana, en que las autoridades de ese país solicitaron la renovación del mandato de la BONUCA, deseo por este medio proponer que se prorrogue el mandato de la Oficina por un año adicional, es decir, hasta el 31 de diciembre de 2003. UN وعقب إجراء مشاورات مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، حيث طلبت السلطات المختصة تجديد ولاية المكتب، أود في هذا المجال أن أقترح القيام بالتمديد سنة إضافية، أي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    En consecuencia, la decisión de prorrogarlo indefinidamente es la única posición de principio posible que pueden adoptar aquellos que están firmemente decididos a lograr un mundo libre de armas nucleares. UN ولذا، فإن اتخاذ قرار بالتمديد الى أجل غير مسمى هو الموقف المبدئي الوحيد الذي يمكن أن يتخذه أولئك الملتزمون التزاما حاسما بإيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Sería preferible agregar una frase en la última línea que dijera: " ... cuando las partes hayan solicitado tal prórroga " . UN ويمكن صياغة الجملة الفرعية كما يلي: " عندما تُقدم الأطراف طلبا بالتمديد " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus