Debe considerarse seriamente la propuesta de convocar una conferencia internacional para la Financiación del desarrollo. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار جاد للاقتراح بعقد مؤتمر دولي معني بالتمويل من أجل التنمية. |
Se presentarían propuestas con respecto a la Financiación del fondo del proyecto Capacidad 21. | UN | وستقدم مقترحات فيما يتعلق بالتمويل من صندوق بناء القدرات في القرن ٢١. |
Se presentarían propuestas con respecto a la Financiación del fondo del proyecto Capacidad 21. | UN | وستقدم مقترحات فيما يتعلق بالتمويل من صندوق بناء القدرات في القرن ٢١. |
a) Examen de los proyectos de resolución y de decisión presentados a la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios, y preparación de exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas; y examen y análisis de los planes de gastos que han de financiarse con fondos extrapresupuestarios; | UN | )أ( استعراض مشاريع القرارات والمقررات المعروضة على الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية، وإعداد بيانات باﻵثار المترتبة عليها في الميزانية البرنامجية وإعداد تقديرات منقحة؛ واستعراض وتحليل خطط التكلفة المتعلقة بالتمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية؛ |
Los compromisos contraídos en Monterrey, relativos a la Financiación para el desarrollo, de hecho tienen que ver con la Financiación de la paz. | UN | والتعهدات التي قطعناها في مونتيري والخاصة بالتمويل من أجل التنمية تتعلق بالفعل بالتمويل من أجل السلم. |
Por lo tanto, consideramos que la sección del Programa que hace referencia a la Financiación es totalmente inadecuada. | UN | وعلى ذلـــك نــرى أن الجزء المتعلق بالتمويل من البرنامج غير كاف أبدا. |
Se han mantenido contactos con la organización encargada de la Financiación para que efectúe de inmediato el pago correspondiente. | UN | واتصلنا بالمنظمة القائمة بالتمويل من أجل السداد الفوري. |
Por lo tanto, nos sumamos al llamamiento para que se convoque con carácter de urgencia una conferencia sobre la Financiación para el desarrollo. | UN | ولذلك، نتشاطر النداء من أجل اﻹسراع بعقد مؤتمر معني بالتمويل من أجل التنمية في وقت مبكﱢر. |
Hacemos un llamamiento para que las Naciones Unidas tomen la iniciativa de celebrar una conferencia internacional urgente sobre la Financiación para el desarrollo. | UN | فلتأخذ اﻷمم المتحدة زمام المبادرة لعقد مؤتمر دولي عاجل يعنى بالتمويل من أجل التنمية. |
La reunión intergubernamental de alto nivel de 2001 sobre la Financiación del desarrollo nos dará una excelente oportunidad para concluir una estrategia. | UN | والاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى لعام 2001، المعني بالتمويل من أجل التنمية سيتيح لنا فرصة سانحة لوضع استراتيجية نهائية. |
Cuestiones de política comercial mundial pertinentes a la Financiación del desarrollo | UN | مسائل السياسات المتعلقة بالتجارة العالمية والمتصلة بالتمويل من أجل التنمية |
Así, el año pasado la Segunda Comisión acordó aplazar sus deliberaciones sobre varias cuestiones claves porque dichas cuestiones ya se estaban negociando en el contexto de los preparativos para la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. | UN | ففي العام الماضي، على سبيل المثال، وافقت اللجنة الثانية على تأجيل المناقشات حول عديد من القضايا الرئيسية حيث أنها كانت تناقش بالفعل في إطار التحضير للمؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية. |
En este sentido, el seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo es fundamental. | UN | وفي هذا الصدد، من الجوهري بالتالي أن نتابع مؤتمر الأمم المتحدة الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية. |
El Instituto realiza actualmente un estudio sobre cuestiones críticas de género en la Financiación para el desarrollo. | UN | ويضطلع المعهد حاليا بدراسة عن مسائل جنسانية أساسية تتعلق بالتمويل من أجل التنمية. |
Por tanto, Antigua y Barbuda cumple plenamente el elemento de la resolución 1373 de 2001 relativo a la Financiación. | UN | ولذلك، فإن أنتيغوا وبربودا ممتثلة تماماً للبند المتصل بالتمويل من القرار 1373 لعام 2001. |
En ese contexto, la aplicación del Consenso de Monterrey sobre la Financiación para el Desarrollo es un elemento extremadamente importante para lograr esos nobles objetivos. | UN | وفي ذلك السياق يشكل تنفيذ توافق مونتيري المعني بالتمويل من أجل التنمية عنصرا بالغ الأهمية في تحقيق تلك الأهداف النبيلة. |
a) Examen de los proyectos de resolución y decisión presentados a la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios, y preparación de exposiciones sobre consecuencias para el presupuesto por programas y estimaciones revisadas; examen y análisis de los planes de gastos que han de financiarse con fondos extrapresupuestarios; | UN | )أ( استعراض مشاريع القرارات والمقررات المعروضة على الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية، وإعداد بيانات باﻵثار المترتبة عليها في الميزانية البرنامجية وإعداد تقديرات منقحة؛ واستعراض وتحليل خطط التكلفة المتعلقة بالتمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية؛ |
Por último, con respecto a la Financiación de la acción humanitaria, los recursos existentes son insuficientes para satisfacer las crecientes necesidades humanitarias. | UN | ختاما، فيما يتعلق بالتمويل من أجل العمل الإنساني فإن الموارد المتاحة ليست كافية لتلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة. |
Recomendación para la Financiación con cargo a otros recursos sin una recomendación para la Financiación con cargo a recursos ordinarios | UN | توصيـــة بالتمويـــل من الموارد الأخرى بدون صدور توصية بالتمويل من الموارد العادية |
A la luz de esos múltiples desafíos, la comunidad internacional debe garantizar sus compromisos en materia de financiación del desarrollo. | UN | وفي ضوء هذه التحديات المتعددة، يجب على المجتمع الدولي أن يضمن التزاماته بالتمويل من أجل التنمية. |