"بالتنسيق في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la coordinación en
        
    • coordinación del
        
    • coordinación de
        
    • coordinación sobre el
        
    • la Coordinación al
        
    • armonización en
        
    • coordinación en el
        
    • de coordinación en
        
    la coordinación en materia de necesidades de carburante actualmente es de cargo del PMA. UN ويتكفل برنامج اﻷغذية العالمي اﻵن بالتنسيق في مجال الاحتياجات من الوقود.
    En la presente sección se destacan los aspectos relacionados con la coordinación en los países abarcados por el sistema de coordinadores residentes. UN ويبرز هذا الفرع الجوانب المتصلة بالتنسيق في البلدان التي يغطيها نظام المنسقين المقيمين.
    En cuanto a la coordinación en el sector de la salud, el Director Regional dijo que el UNICEF había desempeñado un papel importante, especialmente en lo relativo a la inmunización. UN وفيما يتعلق بالتنسيق في قطاع الصحة، ذكر المدير الإقليمي أن اليونيسيف قامت بدور رئيسي، وخاصةً فيما يتعلق بالتحصين.
    El CPC debe asegurar además el seguimiento de la serie de sesiones de coordinación del Consejo Económico y Social. UN كذلك ينبغي أن تكفل لجنة البرنامج والتنسيق متابعة الجزء المتعلق بالتنسيق في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La serie de sesiones sobre coordinación del Consejo se centró en la manera de fortalecer el Consejo Económico y Social y en las consecuencias y la eficacia de su trabajo. UN وركز الجزء الخاص بالتنسيق في المجلس على كيفية تقوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي وعلى تأثير وفعالية عمله.
    Las delegaciones de los países africanos en el Comité Especial, en particular los representantes de los Estados de primera línea, debían ocuparse de la coordinación de las consultas. UN وأوضح أن وفود البلدان الافريقية في اللجنة الخاصة، ولاسيما دول خط المواجهة، عليها القيام بالتنسيق في تلك المشاورات.
    También se había emprendido un nuevo examen de la coordinación en el contexto del programa de cooperación técnica de la CEPA. UN ويجري استعراض أخر للجوانب المتعلقة بالتنسيق في نطاق برنامج التعاون التقني الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Por este motivo, el Comité Administrativo de Coordinación (CAC) ha creado un grupo de trabajo de nivel superior encargado de determinar cuestiones de política relativas a la coordinación en materia de información. UN وقد قامت لجنة التنسيق اﻹدارية، بعد أن أدركت ذلك، بإنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى لتحديد قضايا السياسة والمتصلة بالتنسيق في مجال المعلومات.
    8. Recomienda que el Secretario General, con respecto a la coordinación en materia de energía: UN ٨ - يوصي، فيما يتعلق بالتنسيق في ميدان الطاقة، بأن يقوم اﻷمين العام بما يلي:
    Debía buscarse la manera de fomentar la coordinación en esta esfera entre la UNCTAD y otros órganos como el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/GATT, la Comisión Económica para Europa y las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN وينبغي التماس سبل النهوض بالتنسيق في هذا المجال بين اﻷونكتاد وسائر الهيئات كمركز التجارة الدولية لﻷونكتاد والغات، واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة.
    La tercera cuestión principal tiene que ver con la coordinación en situaciones de emergencias complejas. UN ٢٣ - وتتعلق القضية الرئيسية الثالثة بالتنسيق في حالات الطوارئ المعقدة.
    Para las comparaciones se utilizaron los datos compilados por la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación en sus estadísticas de personal, complementados con datos de otras organizaciones recogidos por correo electrónico o encuestas telefónicas. UN واستخدمت البيانات التي جمعها مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في إحصاءاته بشأن الموظفين التي يصدرها سنويا لإجراء المقارنات، وأكملت ببيانات من مؤسسات مختارة جمعت من خلال استقصاءات أجريت باستخدام البريد الإلكتروني أو الهاتف.
    La cuestión será abordada por la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación en el contexto del Comité de Alto Nivel sobre Gestión. UN وسيتناول المسألة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في إطار اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    El proceso de reforma del Consejo Económico y Social, en lo que atañe a las actividades complementarias a la serie de sesiones de coordinación del período de sesiones de este año, prosigue bajo la dirección de la Mesa. UN وعملية إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي، متابعة للجزء الخاص بالتنسيق في دورة هذا العام، مستمرة بقيادة المكتب.
    Temas para las series de sesiones de alto nivel y de coordinación del período de sesiones sustantivo de 2004 del Consejo UN مواضيع للجزئين الرفيع المستوى، والمتعلق بالتنسيق في الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2004
    Se prevería que la Comisión aportara sus opiniones a las series de sesiones de alto nivel y de coordinación del Consejo según cuáles fueran los temas escogidos como parte del examen coordinado de los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas por el Consejo. UN ومن المتوقع أن تقدم آراءها إلى الجزء الرفيع المستوى والجزء المعني بالتنسيق في المجلس رهنا بالمواضيع المختارة كجزء من الاستعراض المنسق الذي يجريه المجلس لنتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    Serie de sesiones de coordinación de 1994 del UN الجزء المتعلق بالتنسيق في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٤
    Se ha informado al Consejo Económico y Social de las mejoras que ha habido en la coordinación de las actividades humanitarias sobre el terreno. UN وأبلغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالتحسينات التي طرأت فيما يتعلق بالتنسيق في الميدان الإنساني.
    Los equipos de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre procuran cumplir esa función prestando diversos servicios, principalmente relacionados con la coordinación sobre el terreno. UN وتسعى أفرقة الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق للقيام بذلك عن طريق تقديم طائفة من الخدمات، لا سيما الخدمات التي تكون ذا صلة بالتنسيق في الموقع.
    Especial importancia tenían las cuestiones relativas a la coordinación sobre el terreno. UN ونوه بأن القضايا المتصلة بالتنسيق في الميدان تتسم بأهمية خاصة.
    Tomando conocimiento con satisfacción del informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la armonización de las condiciones de viaje en todo el sistema de las Naciones Unidas y de la nota del Secretario General por la que transmite sus observaciones y las de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación al respecto, UN إذ تلاحظ مع التقدير تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن توحيد شروط السفر في منظومة الأمم المتحدة بأكملها()، ومذكرة الأمين العام التي يحيــل فيها تعليقاته وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيـيـن في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في هذا الصدد()،
    Respecto de la armonización en la esfera de tecnología de la información, la Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que incumbía a las organizaciones " hacer " una lista. UN وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف، فيما يتعلق بالتنسيق في مجال تكنولوجيا المعلومات، إنه في قائمة الأعمال التي تعتزم المنظمة القيام بها.
    Las propuestas correspondientes a un tema para la serie de sesiones de coordinación en el año 2000 se presentarán al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1999. UN وستقدم مقترحات لموضوع الجزء المتعلق بالتنسيق في عام ٢٠٠٠ إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus