"بالتنسيق مع إدارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en coordinación con el Departamento
        
    • en coordinación con la Administración de
        
    • la coordinación con el Departamento
        
    • en colaboración con el Departamento
        
    • coordinara con el Departamento
        
    • en coordinación con la Dirección
        
    • en coordinación con las administraciones de
        
    :: Actualización del sitio del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Internet e integración de los componentes de dicho sitio, en coordinación con el Departamento de Información Pública. UN :: تحديث موقع إدارة عمليات حفظ السلام على الإنترنت ودمج مكونات الموقع التابعة للإدارة، بالتنسيق مع إدارة شؤون الإعلام.
    La auditoría de 2006 se realizó en coordinación con el Departamento de Servicios de Supervisión Interna del OOPS. UN وقد أجريت مراجعة حسابات عام 2006 بالتنسيق مع إدارة خدمات الرقابة الداخلية للأونروا.
    La Sección trabaja en coordinación con el Departamento de Información Pública para incorporar los derechos humanos en sus actividades y mejorar la coherencia con miras a lograr una mayor eficacia; UN ويعمل القسم بالتنسيق مع إدارة شؤون الإعلام لتعميم مراعاة حقوق الإنسان وتعزيز الاتساق من أجل زيادة الفعالية؛
    2. La selección de las tierras para la construcción de alta densidad se realizará en coordinación con la Administración de Tierras de Israel, el Ministerio del Interior y las autoridades locales. UN 2- سينفذ تحديد الأراضي للبناء عالي الكثافة بالتنسيق مع إدارة أراضي إسرائيل، ووزارة الداخلية والسلطات المحلية.
    Desde entonces, el Comité ha sido informado de que la OSSI, en coordinación con el Departamento de Gestión, ha iniciado un proceso de gestión del riesgo para sus propias operaciones internas. UN وقد أُبلغت اللجنة منذ ذلك الحين بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد شرع، بالتنسيق مع إدارة الشؤون الإدارية، في تطبيق إدارة المخاطر في عملياته الداخلية الخاصة.
    El PNUD, en coordinación con el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión, será responsable de ejecutar las actividades dispuestas en relación con el sector eléctrico. UN وسيتولى البرنامج اﻹنمائي، بالتنسيق مع إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية المسؤولية عن تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بقطاع الكهرباء في مذكرة التفاهم.
    El Ministerio cuenta con su propia base de datos sobre la mujer y la infancia, base que actualiza periódicamente en coordinación con el Departamento Nacional de Estadística y Demografía. UN وأضافت إن الوزارة لديها قواعد بيانات خاصة بها عن المرأة والأطفال تعمل على تحديثها بصفة منتظمة بالتنسيق مع إدارة الإحصاءات والديمغرافيا الوطنية.
    Las instituciones locales e internacionales desempeñaron un papel activo en la prestación de servicios especializados en los centros comunitarios de rehabilitación. Se derivaron 150 estudiantes a las escuelas primarias y preescolares comunes, en coordinación con el Departamento de educación del OOPS. UN وقامت المؤسسات المحلية والدولية بدور نشيط في توفير الخدمات المتخصصة في مراكز التأهيل المجتمعي؛ وأعيد ما مجموعه 150 طالبا إلى المدارس ورياض الأطفال العادية بالتنسيق مع إدارة التعليم في الأونروا.
    Actualización del sitio Web del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz e integración de los componentes del sitio Web del Departamento, en coordinación con el Departamento de Información Pública UN استكمال موقع إدارة عمليات حفظ السلام على الإنترنت، وتكامل عناصر موقع الإدارة على الإنترنت، بالتنسيق مع إدارة شؤون الإعلام
    Todos los viajes a las misiones se prepararían en coordinación con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Seguridad y Vigilancia y cuando sea posible, se combinarán con otra misión de la región. UN وسيتم التحضير للسفر لأداء هذه المهام بالتنسيق مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن، وستجمع كلما أمكن مع مهام أخرى في بعثة أخرى في المنطقة.
    en coordinación con el Departamento de Información Pública, la BINUB organizó tres seminarios sobre técnicas y estrategias de comunicación para ministros del Gobierno. UN ونظّم المكتب، بالتنسيق مع إدارة شؤون الإعلام، ثلاث حلقات دراسية عن المهارات والاستراتيجيات الإعلامية للوزراء في الحكومة.
    La Sección de Adquisiciones de la UNMIK, en coordinación con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, revisa el plan trimestralmente a fin de supervisar el patrón de gastos de cada centro de costos de la Misión. UN ويستعرض قسم المشتريات التابع للبعثة، بالتنسيق مع إدارة الدعم الميداني، هذه الخطة كل ثلاثة أشهر من أجل رصد النمط المتبع في كل مركز من مراكز تحديد التكاليف في البعثة.
    La MONUC, en coordinación con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, ha analizado los embotellamientos que se producen en su proceso de contratación y ha reducido las demoras de contratación a períodos aceptables. UN واستعرضت البعثة، بالتنسيق مع إدارة الدعم الميداني، الاختناقات القائمة في عملية التوظيف فيها، وخفضت المهلة التي يستغرقها التوظيف إلى فترة زمنية مقبولة.
    :: Seis reuniones entre los países que aportan contingentes, la Unión Africana y los donantes en apoyo del despliegue de la AMISOM en coordinación con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN :: تنظيم 6 اجتماعات بين البلدان المساهمة بقوات والاتحاد الأفريقي والجهات المانحة، دعماً لنشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، بالتنسيق مع إدارة عمليات حفظ السلام
    Ejecución. Por el Departamento de Información; por iniciativa de la Secretaría de la Corte; en coordinación con el Departamento de Información Pública; actividad financiada con cargo al presupuesto ordinario. UN التنفيذ - تتولاه إدارة الإعلام؛ بمبادرة من قلم المحكمة؛ بالتنسيق مع إدارة شؤون الإعلام؛ التمويل من الميزانية العادية.
    No obstante, no puede considerarse que el informe sea un plan en toda regla contra el riesgo de corrupción y fraude internos formulado en coordinación con la Administración de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك لا يمكن اعتبار التقرير بمثابة خطة كاملة لمكافحة خطر الفساد والغش الداخليين موضوعة بالتنسيق مع إدارة الأمم المتحدة.
    en coordinación con la Administración de la OIM, sus Estados miembros asumen activamente su responsabilidad de examinar y analizar el papel y el futuro de la Organización. UN 56 - وتنشط الدول الأعضاء في المنظمة الدولية للهجرة، بالتنسيق مع إدارة المنظمة، في ممارسة مسؤوليتها عن استعراض دور المنظمة ومستقبلها وإحالة الفكر بشأنهما.
    54. La secretaría destacó que el UNICEF apoyaba plenamente la coordinación con el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ٤٥ - وشددت اﻷمانة على أن اليونيسيف ملتزمة تمام الالتزام بالتنسيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Así pues, el formato es aún provisional y se perfeccionará en colaboración con el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وأن هذا الشكل هو عمل قيد التطبيق وسيتم تحسينه بالتنسيق مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    La Misión aceptó las recomendaciones de la OSSI de que se coordinara con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para asegurar el pronto reemplazo del personal. UN وقبلت البعثة توصيات المكتب بأن تقوم بالتنسيق مع إدارة عمليات حفظ السلام لكفالة حصول عمليات الاستبدال في الوقت المناسب.
    Se presta apoyo a las mujeres viudas a través de ayudas gratuitas y en el marco del Programa Mundial de Alimentos, en coordinación con la Dirección de Seguridad Social del Ministerio de Reconstrucción y Desarrollo Rural. UN ويقدم الدعم للنساء الأرامل بالمجان وعن طريق برنامج الأغذية العالمي بالتنسيق مع إدارة الأمان الاجتماعي التابعة للوزارة.
    En el párrafo 78 de su informe, la Junta recomendó que el CCI, en coordinación con las administraciones de las Naciones Unidas y de los fondos y programas, formulara un plan contra el riesgo de fraude y corrupción internos que incluyera iniciativas de concienciación sobre el fraude, para obtener los beneficios de las mejores prácticas existentes. UN 142- في الفقرة 78 من تقريره، أوصى المجلس المركز بوضع خطة لمكافحة خطر الفساد والاحتيال الداخليين، بما في ذلك مبادرات للتوعية بالاحتيال، بالتنسيق مع إدارة الأمم المتحدة وإدارة الصناديق والبرامج الأخرى للاستفادة من أفضل الممارسات، حيثما تكون متاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus