"بالتنسيق مع المنظمات الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en coordinación con otras organizaciones
        
    • en coordinación con otras entidades
        
    • la coordinación con otras organizaciones
        
    Se adoptarán las medidas necesarias, cuando proceda, en coordinación con otras organizaciones con sede en Viena, para abordar las cuestiones planteadas. UN وسوف تتخذ الاجراءات اللازمة، حيثما اقتضى الأمر، بالتنسيق مع المنظمات الأخرى الكائنة في فيينا، لمعالجة ما يثار من مسائل.
    La ejecución del programa de asistencia técnica del Fondo se hacía en coordinación con otras organizaciones activas en esos terrenos. UN وأفيد بأن الصندوق ينفّذ برنامجه للمساعدة التقنية بالتنسيق مع المنظمات الأخرى النشطة في تلك المجالات.
    La Secretaría está adoptando las medidas necesarias a ese respecto en coordinación con otras organizaciones. El Auditor Externo también se referirá a estas cuestiones en su próximo informe. UN واختتم كلامه قائلا إن الأمانة تقوم باتخاذ الإجراءات اللازمة في ذلك الصدد بالتنسيق مع المنظمات الأخرى وسوف يقوم مراجع الحسابات الخارجي بالإبلاغ عن هذه الأمور في تقريره المقبل.
    8. Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, en coordinación con otras entidades pertinentes, preste asistencia técnica a los Estados Miembros que la soliciten para que puedan fortalecer su capacidad de combatir el secuestro, en particular mediante: UN 8- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدّم، بالتنسيق مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، إلى الدول الأعضاء ما تطلبه من مساعدة تقنية لتمكينها من تعزيز قدراتها على مكافحة الاختطاف، بما في ذلك:
    Se asignará especial importancia al desarrollo de políticas para respaldar el proceso de reforma; al mejoramiento de la coordinación con otras organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas en lo que respecta a la formulación de políticas para todo el sistema sobre remuneraciones, prestaciones y condiciones de servicio del personal; y a la prestación de servicios de asesoramiento para el personal de la Secretaría en todo el mundo. UN وسيجري التشديد على وضع سياسات لتعزيز عملية الإصلاح؛ والنهوض بالتنسيق مع المنظمات الأخرى التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة فيما يتعلق بصياغة السياسات على نطاق المنظومة بشأن المرتبات والبدلات وشروط خدمة الموظفين؛ وتوفير الخدمات الاستشارية فيما يتعلق بموظفي الأمانة العامة على نطاق العالم.
    c) La mejora de la planificación para situaciones imprevistas, la preparación para emergencias y la capacidad de reacción, en coordinación con otras organizaciones, a fin de responder con eficacia y eficiencia a las situaciones de desplazamientos forzosos de población; UN (ج) مواصلة تطوير التخطيط للطوارئ، والتأهب لمواجهة حالات الطوارئ، وقدرات الاستجابة لها، بالتنسيق مع المنظمات الأخرى بما يسمح بالاستجابة بفعالية وكفاءة لحالات التشريد القسري؛
    d) apoyo a los programas por países a través de servicios de asesoramiento normativo y asistencia técnica a las oficinas del PNUD en los países y las contrapartes nacionales, en coordinación con otras organizaciones de las Naciones Unidas, en todas las fases del ciclo de programación (que se desarrollará en la estrategia institucional para orientar los servicios de asesoramiento); UN (د) تقديم الدعم البرنامجي إلى البلدان من خلال خدمات إسداء المشورة في مجال السياسات والمساعدة التقنية إلى البرامج القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي ونظرائها على الصعيد القطري، بالتنسيق مع المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، على جميع مراحل الدورة البرنامجية، (على أن يتواصل تطوير ذلك الدعم في استراتيجية المنظمة بهدف توجيه خدمات إسداء المشورة)؛
    8. Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, en coordinación con otras entidades pertinentes, preste asistencia técnica a los Estados Miembros que la soliciten para que puedan fortalecer su capacidad de combatir el secuestro, en particular mediante: UN 8 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدّم، بالتنسيق مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، إلى الدول الأعضاء ما تطلبه من مساعدة تقنية لتمكينها من تعزيز قدراتها على مكافحة الاختطاف، بما في ذلك:
    81. El Consejo Económico y Social, en su resolución 2009/24, titulada " Cooperación internacional para prevenir, combatir y eliminar el secuestro y prestar asistencia a las víctimas " , pidió a la UNODC que, en coordinación con otras entidades pertinentes, prestara asistencia técnica a los Estados Miembros que la solicitaran para que pudieran fortalecer su capacidad de combatir el secuestro. UN 81- طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى المكتب، في قراره 2009/24، المعنون " التعاون الدولي الرامي إلى منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه، وإلى توفير المساعدة لضحاياه " ، أن يقدِّم، بالتنسيق مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، إلى الدول الأعضاء ما تطلبه من مساعدة تقنية لتمكينها من تعزيز قدراتها على مكافحة الاختطاف.
    Se asignará especial importancia al desarrollo de políticas para respaldar el proceso de reforma; al mejoramiento de la coordinación con otras organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas en lo que respecta a la formulación de políticas para todo el sistema sobre remuneraciones, prestaciones y condiciones de servicio del personal; y a la prestación de servicios de asesoramiento para el personal de la Secretaría en todo el mundo. UN وسيجري التشديد على وضع سياسات لتعزيز عملية الإصلاح؛ والنهوض بالتنسيق مع المنظمات الأخرى التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة فيما يتعلق بصياغة السياسات على نطاق المنظومة بشأن المرتبات والبدلات وشروط خدمة الموظفين؛ وتوفير الخدمات الاستشارية فيما يتعلق بموظفي الأمانة العامة على نطاق العالم.
    Una representante dijo que si bien la Estrategia se ocupaba de la coordinación con otras organizaciones, no prestaba una atención suficiente a la coordinación interna del PNUMA y a los vínculos entre las estrategias del PNUMA. UN وقالت إحدى الممثلات إنه على الرغم من أن الاستراتيجية تعنى بالتنسيق مع المنظمات الأخرى فإنها لم تولِ الاهتمام الكافي بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ذاته وبالارتباطات القائمة بين استراتيجيات برنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus