"بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en coordinación con el PNUD
        
    Reuniones en coordinación con el PNUD y la Unidad de ejecución del Programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración UN اجتماعا بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة التنفيذية للبرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    :: Representación del Ministerio de Derechos Humanos en el Comité de Derechos de la Familia, en coordinación con el PNUD; UN :: تمثيل وزارة حقوق الإنسان لدى لجنة حماية الأسرة، بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Por lo tanto, acoge con agrado las actividades que realiza el PNUMA en el marco del Plan estratégico de Bali para la integración de las inquietudes relativas al medio ambiente y la racionalización de la ejecución de los programas en coordinación con el PNUD. UN لذلك، يرحِّب بجهود برنامج الأمم المتحدة للبيئة بموجب خطة بالي الاستراتيجية لتعميم الاهتمامات البيئية وترشيد إنجاز البرامج بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ejecución. en coordinación con el PNUD y sus oficinas en los países en cuestión. UN التنفيذ - بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكاتبه في البلدان ذات الصلة.
    Ejecución. en coordinación con el PNUD. PNUD. UN التنفيذ - بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: Prestación de apoyo al Gobierno, en coordinación con el PNUD y la Organización Internacional para las Migraciones, especialmente a la Dirección Nacional de Gestión de Desastres, para que desarrolle su capacidad de respuesta a los desastres UN :: تقديم الدعم، بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة الدولية للهجرة، إلى الحكومة، ولا سيما إلى المديرية الوطنية لإدارة الكوارث، من أجل تنمية قدرتها على التصدي للكوارث
    Se facilitó la celebración de reuniones para proporcionar asistencia técnica al Gobierno del Sudán Meridional como parte del proceso del Plan de Desarrollo del Sudán Meridional, en coordinación con el PNUD y otros interesados UN اجتماعاً جرى تيسير عقدها لتقديم المساعدة التقنية إلى حكومة جنوب السودان كجزء من عملية خطة تنمية جنوب السودان، بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجهات المعنية الأخرى
    El programa conjunto, llevado a cabo en el marco del Grupo en coordinación con el PNUD, la ONUDI y la FAO, se sufraga con cargo a un fondo fiduciario de socios múltiples, el " Fondo para el logro de los ODM " . UN وهذا البرنامج، الذي يُنفَّذ في إطار المجموعة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالقدرات التجارية والإنتاجية بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيدو والفاو، يحظى بالدعم من صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إطار الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء.
    Tras examinar las necesidades de personal del actual programa de reducción de violencia en la comunidad en función de las nuevas actividades que se le han encomendado, la Misión opina que los programas se pueden ejecutar en coordinación con el PNUD y, por lo tanto, la Sección de Reducción de la Violencia en la Comunidad requeriría una plantilla de personal reducida. UN وبعد استعراض الاحتياجات الحالية من الموظفين لبرنامج مكافحة العنف في المجتمعات المحلية مقارنة بالأنشطة الجديدة المطلوب الاضطلاع بها، ترى البعثة أن بالإمكان تنفيذ البرامج بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبالتالي فإن قسم مكافحة العنف في المجتمعات المحلية سيحتاج إلى عدد أقل من الموظفين.
    :: Asesoramiento al Gobierno y a otras partes interesadas fundamentales sobre la reforma de la administración pública, incluido el fomento de la capacidad mediante actividades de investigación y análisis y la elaboración de documentos de política en coordinación con el PNUD UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة وسائر العناصر الفاعلة الرئيسية بشأن إصلاح الخدمة المدنية، بما في ذلك بناء القدرات عن طريق البحث والتحليل وتقديم الإحاطات عن السياسات العامة بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Asesoramiento al Gobierno y a otros agentes fundamentales sobre la reforma de la administración pública, incluido el fomento de la capacidad mediante actividades de investigación y análisis y documentos de política en coordinación con el PNUD UN إسداء المشورة إلى الحكومة وسائر العناصر الفاعلة الرئيسية بشأن إصلاح الخدمة المدنية، بما في ذلك بناء القدرات عن طريق البحث والتحليل وتقديم الإحاطات عن السياسات العامة بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    El programa conjunto, llevado a cabo en el marco del Grupo Interinstitucional de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas en coordinación con el PNUD, la ONUDI y la FAO, se sufraga con cargo al fondo fiduciario de múltiples donantes " Fondo para el logro de los ODM " . UN والمشروع المشترك، الذي يجري داخل المجموعة المشتركة بين الوكالات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيدو ومنظمة الأغذية والزراعة، ويدعمه صندوق إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في إطار الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين.
    La ONUCI, en coordinación con el PNUD, el UNICEF y la Unión Europea, formuló un proyecto de acceso a la justicia que incluía seis centros de asistencia jurídica en localidades en que se consideró prioritario el acceso a la justicia UN قامت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والاتحاد الأوروبي، بتصميم مشروع لتيسير الوصول إلى القضاء شمل ستة من مراكز المساعدة القانونية في البلدات التي تُعتبر فيها مسألة الوصول إلى القضاء من الأولويات
    Señaló también que ONU-Mujeres seguiría fortaleciendo las medidas de rendición de cuentas y transparencia mediante la próxima divulgación pública de los informes de auditoría interna, en coordinación con el PNUD, el UNFPA, el UNICEF y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS). UN وذكرت أن الهيئة ستواصل تعزيز تدابير المساءلة والشفافية من خلال الكشف العلني المقبل عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات، بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    46. Las Naciones Unidas mantienen una cooperación permanente con las conferencias de las democracias nuevas o restauradas y desarrollan un programa específico de asistencia en coordinación con el PNUD. UN 46- وتبقي الأمم المتحدة على تعاون مستمر مع الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة وتضطلع ببرنامج محدد للمساعدة بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي(16).
    56. Las Naciones Unidas mantienen una cooperación permanente con las conferencias de las democracias nuevas o restauradas y desarrollan un programa específico de asistencia en coordinación con el PNUD. UN 56- وتقيم الأمم المتحدة تعاوناً مستمراً مع الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة وتضطلع ببرنامج مساعدة محدد، بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي(18).
    De conformidad con el mandato conferido por el Consejo de Seguridad, la División de Asistencia Electoral apoyó los procesos electorales en Haití a través de la Comisión de Asistencia Electoral de la Misión de Estabilización de la Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH), establecida en coordinación con el PNUD. UN 7 - بتكليف من مجلس الأمن، قامت شعبة المساعدة الانتخابية بدعم العمليات الانتخابية في هايتي من خلال قسم المساعدة الانتخابية في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، الذي أنشئ بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La policía de las Naciones Unidas, en coordinación con el PNUD y con el respaldo de varios donantes, siguió prestando apoyo a la capacitación de los agentes del Servicio de Policía de Sudán del Sur, incluso en conocimientos básicos de idioma inglés, con lo que al 14 de junio el total de agentes capacitados llegó a los 5.097. UN وواصلت شرطة الأمم المتحدة بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبدعم من عدة جهات مانحة، دعم تدريب دائرة الشرطة في جنوب السودان، بما في ذلك على الإلمام باللغة الإنكليزية، بما يصل بمجموع الأفراد المدربين إلى 097 5 في 14 حزيران/يونيه.
    En desarrollo de este mandato, la CPEM, en coordinación con el PNUD y UNIFEM, capacita a los/as funcionarios/as encargados/as del tema presupuestal en las diferentes entidades del orden nacional y territorial con el propósito de que en el proceso de elaboración de los presupuestos disponibles para las diferentes áreas y programas se incluya una perspectiva de género. UN تنفيذا لهذه الولاية، قامت الهيئة الاستشارية لرئيس الجمهورية فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة، بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومعهد الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة بتدريب الموظفين المكلفين بالميزانية في الهيئات المختلفة للنظام الوطني والإقليمي حتى تتضمن عملية إعداد الميزانيات المتاحة للمجالات والبرامج المختلفة إدماج المنظور الجنساني،
    Ejecución. Por la oficina local pertinente (por ejemplo, la UNTOP, en coordinación con el PNUD, el Organismo Sueco de Cooperación para el Desarrollo Internacional y otros organismos), a petición del Estado y por recomendación del oficial de derechos humanos; actividad financiada con recursos extrapresupuestarios. UN التنفيذ - يتولاه المكتب الميداني ذو الصلة (مثل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان، بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالة السويدية للتنمية الدولية وغيرهما)، بناء على طلب الدولة وتوصية موظف شؤون حقوق الإنسان؛ التمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus