"بالتنسيق مع وزارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en coordinación con el Ministerio
        
    • en coordinación con la Secretaría
        
    • en colaboración con el Ministerio
        
    • coordinación con el Ministerio de
        
    • coordinadas por el Ministerio
        
    • con la coordinación del Ministerio
        
    en coordinación con el Ministerio del Interior se están estableciendo seis centros de inscripción permanentes. UN كما إن العمل جارٍ لإنشاء ستة مراكز تسجيل دائمة بالتنسيق مع وزارة الداخلية.
    En el Ecuador, la Oficina está elaborando un proyecto de ley de justicia indígena en coordinación con el Ministerio de Justicia. UN ففي إكوادور، تعكف المفوضية على إعداد مشروع قانون بشأن لجوء الشعوب الأصلية إلى العدالة بالتنسيق مع وزارة العدل.
    Las actividades se efectúan en coordinación con el Ministerio de Salud y los centros de atención médica del OOPS. UN ويجري تنفيذ اﻷنشطة بالتنسيق مع وزارة الصحة ومراكز الصحة التابعة لﻷونروا.
    La oficina hará cuanto esté a su alcance para alentar esas deliberaciones en coordinación con el Ministerio de Justicia. UN وسيبذل المكتب قصارى جهوده لتشجيع مثل هذه المناقشة بالتنسيق مع وزارة العدل؛
    :: Programa Global para la Prevención y Atención a la Violencia, con sus respectivos indicadores, en coordinación con la Secretaría de Educación y el Instituto de Desarrollo Humano. UN :: البرنامج الشامل لمنع ومعالجة العنف، مع المؤشرات الخاصة به، بالتنسيق مع وزارة التعليم ومعهد التنمية البشرية.
    La Dirección General de Derechos de Autor ha aprobado una serie de leyes, disposiciones e instrucciones en coordinación con el Ministerio de Justicia. UN وأقرت الهيئة المعنية بحقوق الطبْع عدداً من القوانين واللوائح وتعليمات الخدمة بالتنسيق مع وزارة العدل.
    A principios de los años setenta, en coordinación con el Ministerio de Defensa, el comité, con carácter prioritario, estableció nuevos complejos industriales militares y amplió los ya existentes. UN وفي أوائل عام 1970، أنشأت اللجنة بالتنسيق مع وزارة الدفاع، وكمسألة ذات أولوية، مجمعات صناعية عسكرية جديدة، ووسعت ما كان منشأ منها من قبل.
    :: Se encuentra en proceso la construcción y sistematización del modelo sobre la escena del crimen en coordinación con el Ministerio de Gobernación, PNC y el Ministerio Público. UN :: يجري الآن إعداد وتنظيم نموذج لمسرح الجريمة بالتنسيق مع وزارة الداخلية والشرطة الوطنية المدنية ومكتب المدعي العام.
    El proyecto lo ejecutará la Universidad de Damasco en coordinación con el Ministerio de Asuntos Sociales y Laborales. UN وسوف ينفذ المشروع من قبل جامعة دمشق بالتنسيق مع وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    1) La cuantía de las tasas por concesión de licencia y renovación en sus diferentes tipos, en coordinación con el Ministerio de Hacienda y Economía; UN ١ - تحديد رسوم الرخص وتجديدها بأنواعها المختلفة وذلك بالتنسيق مع وزارة المالية والاقتصاد.
    2) El régimen de importación de escopetas de caza y sus municiones, y su comercialización, en coordinación con el Ministerio de Comercio e Industria; UN ٢ - تنظيم استيراد بنادق الصيد وذخيرتها والاتجار فيها وذلك بالتنسيق مع وزارة التجارة والصناعة.
    Una de las obligaciones de la Corporación es promover las culturas e idiomas indígenas y los sistemas de educación intercultural bilingüe, en coordinación con el Ministerio de Educación. UN وتتمثل إحدى مهام المؤسسة في تعزيز ثقافات ولغات السكان الأصليين، والأنظمة التعليمية الثنائية اللغة ذات الثقافات المتعددة، بالتنسيق مع وزارة التعليم.
    El 8 de marzo de 2003 se celebró el Día Internacional de la Mujer en coordinación con el Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN 44 - واحتُفل في آب/أغسطس 2003 باليوم الدولـي للمرأة بالتنسيق مع وزارة شؤون المرأة.
    256. Además, en coordinación con el Ministerio del Interior, se ha creado una unidad de policía especial que se ocupará expresamente de los menores y actualmente se imparten cursos en la Escuela de Policía sobre delincuencia juvenil. UN 256- كما تم بالتنسيق مع وزارة الداخلية إنشاء شرطة خاصة بالأحداث وإدخال بعض المناهج الخاصة بالأحداث في كلية الشرطة.
    El grupo tiene como misión reunir y sistematizar toda la información disponible, incluso a nivel ministerial, sobre organizaciones extremistas e instar a que se tomen las medidas oportunas en coordinación con el Ministerio Federal de Justicia y el Fiscal General de la Corte Federal de Justicia, otros ministerios y los Länder. UN وتتمثل مهمة فريق المشاريع في القيام، على الصعيد الوزاري عند الاقتضاء، بتجميع كل المعلومات المتاحة عن المنظمات المتطرفة لكفالة تحقيق تكامل تلك المعلومات والشروع في اتخاذ التدابير اللازمة بالتنسيق مع وزارة العدل الاتحادية والمدعي العام لمحكمة العدل الاتحادية ووزارات أخرى ومع حكومات الولايات.
    Se examinan los sistemas de protección física de las fuentes radiactivas, especialmente los de mayor intensidad radiactiva, de conformidad con las normas internacionales, en coordinación con el Ministerio de Salud. UN كما يتم مراجعة نظم الحماية المادية للمصادر المشعة وخاصة ذات الشدة الإشعاعية من قبل المختصين بالهيئة والتأكد من مطابقة هذه النظم للمعايير الدولية، ويتم ذلك بالتنسيق مع وزارة الصحة.
    En Jordania se organizaron, en coordinación con el Ministerio de Desarrollo Social, actividades de concienciación sobre la salud reproductiva en los 14 centros del programa para la mujer. UN وفي الأردن، أُجريت أنشطة لإذكاء الوعي بشأن الصحة الإنجابية بالتنسيق مع وزارة التنمية الاجتماعية الأردنية في جميع المراكز المعنية ببرامج المرأة، وعددها الـ 14 مركزا.
    en coordinación con el Ministerio de Salud y Desarrollo Social, se va a elaborar el plan de protección y atención especial a niños y adolescentes en la calle. UN وأنه سيجرى، بالتنسيق مع وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية، إعداد خطة لحماية الأطفال والمراهقين في الشوارع وتقديم الرعاية الخاصة بهم.
    El Conadis, en coordinación con la Secretaría de Gobernación, dará seguimiento a dicha iniciativa. UN وسيتابع المجلس الوطني لتنمية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم هذه المبادرة، بالتنسيق مع وزارة الداخلية.
    La planificación y aplicación de las actividades del proyecto se llevan a cabo en colaboración con el Ministerio de Educación y Ciencia y otras instituciones competentes. UN ويتم تخطيط أنشطة المشروع وتنفيذها بالتنسيق مع وزارة التعليم والعلوم وسواها من المؤسسات المعنية.
    En el contexto nacional, entre otras actividades tendentes a promover el respeto de los pueblos indígenas, Guatemala ha establecido el Día Internacional de las Poblaciones Indígenas y ha organizado actividades y manifestaciones coordinadas por el Ministerio de Cultura y Deportes, en especial el octavo encuentro lingüístico maya. UN 50 - وعلى الصعيد الوطني، نظمت غواتيمالا أنشطة ترمي إلى تعزيز حماية الشعوب الأصلية، ومن بينها احتفلت باليوم الدولي للشعوب الأصلية من خلال تنظيم أنشطة ومناسبات بالتنسيق مع وزارة الثقافة والرياضة، لا سيما اللقاء اللغوي الثامن للغة المايا.
    En este marco se crearon y pusieron en marcha, en 78 entes territoriales, Comités de Protección a Docentes Amenazados, con la coordinación del Ministerio de Educación. UN وبدأ في ذلك النطاق تشكيل وتشغيل لجنة حماية المعلمين المهددين، في 78 من الهيئات الإقليمية، بالتنسيق مع وزارة التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus