"بالتنسيق والتعاون مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en coordinación y cooperación con
        
    • en coordinación y colaboración con
        
    • coordinar y colaborar con
        
    • la coordinación y colaborará con
        
    • en cooperación y colaboración con
        
    Con frecuencia sus actividades se llevan a cabo en coordinación y cooperación con otros agentes, en particular con el Mecanismo Mundial (MM). UN وكثيراً ما يُضطلع بأنشطته بالتنسيق والتعاون مع العناصر الفاعلة الأخرى، ولا سيما الآلية العالمية.
    en coordinación y cooperación con ambas partes, la FPNUL continuará el proceso de demarcación visible de la Línea Azul. UN وستواصل البعثة، بالتنسيق والتعاون مع كلا الطرفين، عملية تعليم الخط الأزرق بشكل واضح.
    Las preocupaciones sectoriales de esos países también se tendrán en cuenta en otros subprogramas, en coordinación y cooperación con el subprograma 5. UN أما الشواغل القطاعية لتلك البلدان فستعنى بها أيضا برامج فرعية أخرى بالتنسيق والتعاون مع البرنامج الفرعي 5.
    Los expertos nacionales y el experto extranjero, en coordinación y colaboración con el grupo de trabajo de la secretaría del Consejo Supremo para la Infancia, se encargarían de las siguientes tareas: UN يقوم الخبراء الوطنيون والخبير الدولي بالتنسيق والتعاون مع فريق عمل أمانة سر المجلس الأعلى للطفولة بالمهام التالية:
    en coordinación y colaboración con ambas partes, la FPNUL continuará el proceso de demarcación visible de la Línea Azul. UN وستواصل القوة المؤقتة، بالتنسيق والتعاون مع الطرفين كليهما، عملية تعليم الخط الأزرق بشكل واضح.
    Además, está plenamente dispuesta a trabajar en coordinación y cooperación con el Comité contra el Terrorismo y otras organizaciones regionales e internacionales que tratan de fortalecer el régimen jurídico para combatir el terrorismo internacional. UN والمنظمة حريصة على العمل بالتنسيق والتعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية المعنية بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب الدولي.
    El Ministerio ha publicado también, en coordinación y cooperación con el Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio del Interior y la Oficina del ACNUR en Sana ' a, una evaluación acerca de la situación de los refugiados en el país. UN كما قامت بإعداد تقرير تقييمي عن أوضاع اللاجئين في بلادنا بالتنسيق والتعاون مع وزارتي الخارجية والداخلية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بصنعاء.
    Asimismo, acogemos con satisfacción las prioridades de la comisión para definir el marco estratégico general formulado por las autoridades nacionales en cada país, en coordinación y cooperación con las Naciones Unidas, en concreto la Comisión de Consolidación de la Paz. UN كما ترحب مصر بالأولويات التي أقرتها اللجنة والتي حددت الإطار العام للاستراتيجيات التي يتم صياغتها من قبل الجهات الوطنية في الدول بالتنسيق والتعاون مع الأمم المتحدة، وخاصة لجنة بناء السلام.
    El Secretario General señala, también, que la FPNUL, en coordinación y cooperación con ambas partes, continuará el proceso de demarcación visible de la Línea Azul. UN ويستطرد الأمين العام قائلا إن القوة المؤقتة ستواصل، بالتنسيق والتعاون مع الطرفين كليهما، عملية تعليم الخط الأزرق بشكل واضح.
    A fin de mantener la coherencia y la uniformidad, la labor sectorial para el grupo de países interesados se llevará a cabo en coordinación y cooperación con otros subprogramas. UN ولكفالة الترابط والاتساق، سيقوم هذا البرنامج الفرعي بالتنسيق والتعاون مع البرامج الفرعية الأخرى بشأن الأعمال القطاعية المتصلة بمجموعات من البلدان المعنية.
    Los expertos nucleares de la Comisión participan también en los aspectos nucleares del mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones analizando el contenido de los formularios de notificación en coordinación y cooperación con el OIEA. UN كما يشارك الخبراء النوويون التابعون للجنة في الجوانب النووية من آلية رصد الصادرات/الواردات في تحليل محتوى نماذج اﻹشعار بالتنسيق والتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En el contexto del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y en coordinación y cooperación con las partes nacionales y los asociados para el desarrollo de las comunidades multilateral, bilateral y de organizaciones no gubernamentales, la ONUDI continuará apoyando el desarrollo industrial con miras a la reducción efectiva de la pobreza. UN وفي سياق إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، ستواصل اليونيدو دعم التنمية الصناعية للقضاء فعلا على الفقر، بالتنسيق والتعاون مع المعنيين والشركاء اﻹنمائيين على المستوى الوطني من الجماعات المتعددة اﻷطراف والثنائية والمنظمات غير الحكومية.
    Asimismo, apoyan las actividades que se desarrollan en coordinación y cooperación con otros organismos para poner de relieve los problemas económicos de los países en desarrollo y fomentar la comprensión de los objetivos del desarme, la paz, el desarrollo, los asuntos humanitarios y el medio ambiente. UN وأيﱠد أيضا اﻷنشطة التي جرى الاضطلاع بها بالتنسيق والتعاون مع الهيئات اﻷخرى ﻹلقاء الضوء على المشاكل الاقتصادية للبلدان النامية وتعزيز تفهم أهداف نزع السلاح، والسلام، والتنمية، والشؤون اﻹنسانية، والبيئة.
    f) Actividad: en coordinación y cooperación con otras partes interesadas, gestión del proyecto de eliminación del amianto en el CIV. UN (و) النشاط: بالتنسيق والتعاون مع أطراف أخرى، ادارة مشروع ازالة الإسبستوس من مباني مركز فيينا الدولي.
    El PNUD y la FAO prestan apoyo a los programas forestales nacionales en coordinación y colaboración con organismos de ayuda bilateral y los países receptores. UN ويتم الدعم الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷغذية والزراعة للبرامج الوطنية للغابات بالتنسيق والتعاون مع وكالات المعونة الثنائية والبلدان المتلقية.
    La implementación del Programa Nacional está a cargo del Ministerio de Salud Pública en coordinación y colaboración con el Centro Nacional de Educación Sexual y la Sociedad Cubana para el Desarrollo de la Familia. UN وتضطلع وزارة الصحة بمسؤولية تنفيذ البرنامج الوطني لتنظيم اﻷسرة بالتنسيق والتعاون مع المركز الوطني للتربية الجنسية والجمعية الكوبية لتنمية اﻷسرة.
    La implementación del Programa Nacional está a cargo del Ministerio de Salud Pública en coordinación y colaboración con el Centro Nacional de Educación Sexual (CENESEX) y la Sociedad Cubana para el Desarrollo de la Familia (SOCUDEF). UN وتضطلع وزارة الصحة بمسؤولية تنفيذ البرنامج الوطني لتنظيم الأسرة بالتنسيق والتعاون مع المركز الوطني للتربية الجنسية والجمعية الكوبية لتنمية الأسرة.
    2. La División de Licencias de Armas y Explosivos del Departamento de Investigación de la Dirección General de Seguridad Penal del Ministerio del Interior comprueba la autenticidad de los permisos y los expide en coordinación y colaboración con el Departamento de Licencias de la Dirección General de la Policía. UN 2 - وزارة الداخلية/الإدارة العامة للأمن الجنائي/إدارة المباحث/قسم تراخيص الأسلحة والمتفجرات يقوم بالتحقق من صحة وثائق الترخيص وإصدارها بالتنسيق والتعاون مع الإدارات العامة للشرطة/قسم التراخيص.
    3. Exhortar a la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola a que comience a aplicar la estrategia de desarrollo agrícola sostenible árabe en coordinación y colaboración con todas las partes implicadas y que presente informes periódicos sobre el estado de la aplicación al Consejo Económico y Social. UN دعوة المنظمة العربية للتنمية الزراعية إلى الشروع في تنفيذ استراتيجية التنمية الزراعية العربية المستدامة بالتنسيق والتعاون مع كافة الأطراف ذات العلاقة ، وتقديم تقارير دورية حول سير التنفيذ إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Destacaron la necesidad de coordinar y colaborar con otros asociados. UN وشددت على ضرورة العمل بالتنسيق والتعاون مع الشركاء الآخرين.
    También establecerá la coordinación y colaborará con otros departamentos de la Secretaría, así como diversos programas y organismos de las Naciones Unidas y acuerdos y organizaciones regionales. UN كما ستقوم بالتنسيق والتعاون مع اﻹدارات اﻷخرى في اﻷمانة العامة، ولا سيما إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون اﻹنسانية، فضلا عن مختلف برامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها، والترتيبات والمنظمات اﻹقليمية، لكي يتسنى لﻹدارات ذات الصلة أن تعمل ككل متكامل تحت سلطة اﻷمين العام ورقابته لمعالجة القضايا المعقدة ذات الطابع المتعدد اﻷوجه.
    3. Se han constituido ejes de apoyo en todos los estados situados al norte de las fronteras de 1956 mediante una estructura excepcional, en cooperación y colaboración con el UNICEF. UN تم إنشاء محاور ارتكاز في كل الولايات شمال حدود 1956 من خلال هيكلة استثنائية بالتنسيق والتعاون مع اليونيسيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus