Estamos comprometidos con la plena aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio y apoyamos todas las iniciativas en marcha para lograr ese fin. | UN | 19 - ونحن ملتزمون بالتنفيذ الكامل للقرار الصادر في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، وندعم جميع الجهود المبذولة لهذا الغرض. |
El Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2005/33), en la que reafirmó su compromiso con la plena aplicación de la resolución 1308 (2000). | UN | واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/33) كرر فيه تأكيد التزامه بالتنفيذ الكامل للقرار 1308 (2000). |
" El Consejo de Seguridad reafirma su compromiso con la plena aplicación de la resolución 1308 (2000). | UN | " يعيد مجلس الأمن تأكيد التزامه بالتنفيذ الكامل للقرار 1308 (2000). |
1. El Líbano vuelve a reiterar su determinación de aplicar plenamente la resolución 1701 (2006) e invita a la comunidad internacional a que presione a Israel para que se comprometa a aplicar plenamente esa resolución. | UN | 1 - يعيد لبنان التأكيد على التزامه بالتنفيذ الكامل للقرار 1701 ويدعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل حملها على الالتزام بالتطبيق الكامل لهذا القرار. |
El Líbano sigue totalmente comprometido con la aplicación plena de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad y cumple las obligaciones que le corresponden en virtud de ella. | UN | 1 - يظل لبنان ملتزما تماما بالتنفيذ الكامل للقرار 1701 (2006) ويتقيد بالتزاماته بموجب ذلك القرار. |
En su declaración, el Consejo reiteró su adhesión a la plena aplicación de la resolución 1701 (2006) y reafirmó su apoyo a los esfuerzos que realizaba el Secretario General al respecto. | UN | وكرر المجلس في بيانه تمسكه بالتنفيذ الكامل للقرار 1701 (2006)، وأكد من جديد دعمه للأمين العام في هذا الصدد. |
a) El Consejo de Seguridad debiera reiterar su compromiso respecto de la plena aplicación de la resolución 1325 (2000); | UN | (أ) ينبغي لمجلس الأمن أن يعيد تأكيد التزامه بالتنفيذ الكامل للقرار 1325 (2000). |
También espero con interés el compromiso inequívoco del nuevo gobierno con la plena aplicación de la resolución 1701 (2006). | UN | وأتطلع إلى أن تلتزم الحكومة الجديدة التزاما قاطعا بالتنفيذ الكامل للقرار 1701 (2006). |
En ese sentido, mi delegación reitera el compromiso de Kenya con la plena aplicación de la resolución 1325 (2000) y las resoluciones de seguimiento. | UN | وفي هذا الصدد، يعيد وفد بلدي التأكيد على التزام كينيا بالتنفيذ الكامل للقرار 1325 (2000) وقرارات المتابعة. |
En su calidad de coordinadora de las consultas oficiosas mantenidas sobre el tema en el cuadragésimo séptimo período de sesiones, está convencida de que las delegaciones querían que, con carácter excepcional, en el presente período de sesiones se examinaran las cuestiones relativas al personal, incluido el resultado del estudio sobre su distribución geográfica, sin perjuicio de la plena aplicación de la resolución 46/220. | UN | وهي مقتنعة، نظرا لكونها منسق المشاورات غير الرسمية بشأن ذلك البند في الدورة السابعة واﻷربعين، بأن الوفود راغبة في إجراء مناقشة في الدورة الجارية، على أساس استثنائي، بشأن جوانب تتعلق بمسائل الموظفين، بما فيها حصيلة الدراسة المتعلقة بالتوزيع الجغرافي للموظفين، دون إخلال بالتنفيذ الكامل للقرار ٤٦/٢٢٠. |
Reafirma su empeño constante en lograr la plena aplicación de la resolución 1244 (1999), que sigue siendo la base sobre la que ha de construirse el futuro de Kosovo. " | UN | ويؤكد التزامه المستمر بالتنفيذ الكامل للقرار 1244 (1999) الذي يظل أساس بناء مستقبل كوسوفو " . |
En relación con la plena aplicación de la resolución 1373 (2001), una cuestión fundamental es la necesidad de respetar la protección de los derechos humanos fundamentales, que están consagrados en las Constituciones de los Estados miembros. | UN | ومن القضايا الرئيسة المتعلقة بالتنفيذ الكامل للقرار 1373 (2001) ضرورة احترام وحماية حقوق الإنسان الأساسية المنصوص عليها في دساتير الدول الأعضاء. |
La República de Moldova está comprometida con la plena aplicación de la resolución 1540 (2004) y actualmente está adoptando una serie de medidas a nivel nacional con este propósito. | UN | وتلتزم جمهورية مولدوفا بالتنفيذ الكامل للقرار 1540 (2004) وهي تتخذ حاليا عددا من الإجراءات على الصعيد الوطني لتحقيق هذه الغاية. |
El Consejo de Seguridad exhorta asimismo a la plena aplicación de la resolución 1595 (2005) y espera con interés la cooperación de las autoridades recientemente elegidas a ese fin. | UN | ' ' ويطالب مجلس الأمن أيضا بالتنفيذ الكامل للقرار 1595 (2005)، ويتطلع إلى التعاون في هذا الصدد مع السلطات اللبنانية المنتخبة الجديدة. |
Con la prórroga del mandato de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad por dos años más, la CARICOM, junto con otros Estados Miembros, tratará de intensificar los esfuerzos dirigidos a promover la plena aplicación de la resolución 1540 (2004). | UN | ومع تمديد العمل بالولاية الصادرة بقرار مجلس الأمن 1540 (2004) لمدة سنتين أخريين ستسعى الجماعة الكاريبية، بالتكاتف مع دول أعضاء أخرى، إلى تكثيف جهودها للنهوض بالتنفيذ الكامل للقرار 1540 (2004). |
Subrayó la importancia de una pronta reanudación del diálogo nacional para continuar el debate sobre cuestiones de fundamental importancia para el Líbano y la plena aplicación de la resolución 1701 (2006). | UN | وشدد على أهمية إجراء الحوار الوطني في وقت مبكر لاستئناف المناقشات بشأن مسائل يوليها لبنان أهمية أساسية وتتعلق بالتنفيذ الكامل للقرار 1701 (2006). |
El Líbano reitera su compromiso de aplicar plenamente la resolución 1701 (2006) y exhorta a la comunidad internacional a que ejerza presión sobre Israel para que cumpla su obligación de aplicar plenamente la resolución. | UN | 1 - يعيد لبنان التأكيد على التزامه بالتنفيذ الكامل للقرار 1701 ويدعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل حملها على الالتزام بالتطبيق الكامل لهذا القرار. |
En su declaración ministerial, el Gobierno expresó su compromiso de aplicar plenamente la resolución 1701 (2006). | UN | وأعربت الحكومة في بيانها الوزاري عن التزامها بالتنفيذ الكامل للقرار 1701 (2006). |
1. El Líbano reitera su compromiso de aplicar plenamente la resolución 1701 (2006) y exhorta a la comunidad internacional a que ejerza presión sobre Israel para que cumpla su obligación de aplicar plenamente la resolución. | UN | 1 - يعيد لبنان التأكيد على التزامه بالتنفيذ الكامل للقرار 1701 (2006) ويدعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل حملها على الإلتزام بالتطبيق الكامل لهذا القرار. |
El Consejo de Seguridad decide seguir ocupándose activamente de la cuestión y expresa su compromiso con la aplicación plena de la resolución 1325 (2000). " | UN | " ويقرر مجلس الأمن إبقاء المسألة قيد نظره الفعلي ويعرب عن التزامه بالتنفيذ الكامل للقرار 1325 (2000) " . |
Un acuerdo sobre la aplicación de la propuesta de la FPNUL y la ejecución de la misma no sólo contribuiría a fortalecer la seguridad y la estabilidad sobre el terreno, sino también a demostrar el compromiso de las partes respecto de la aplicación plena de la resolución 1701 (2006). | UN | ومن شأن الاتفاق على مقترح القوة وتنفيذه أن يسهم ليس فقط في تعزيز الأمن والاستقرار على أرض الواقع، بل من شأنه أيضا أن يبرهن على التزام الطرفين بالتنفيذ الكامل للقرار 1701 (2006). |
También exhorto al nuevo Gobierno del Líbano encabezado por el Primer Ministro Mikati a que manifieste su compromiso inequívoco con la aplicación plena de la resolución 1701 (2006) y con todas las obligaciones internacionales del Líbano, y a que adopte las medidas necesarias al respecto. | UN | وأدعو كذلك الحكومة الجديدة للبنان، التي يترأسها رئيس الوزراء ميقاتي، إلى الإعلان عن التزامها القاطع بالتنفيذ الكامل للقرار 1701 (2006) وبجميع التزامات لبنان الدولية، واتخاذ الخطوات الضرورية في هذا الصدد. |