"بالتنفيذ الكامل للمادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la plena aplicación del artículo
        
    • de aplicar plenamente el artículo
        
    El Comité alienta al Estado Parte a que realice un seguimiento y una evaluación sistemática del impacto de dichas políticas y programas en relación con la plena aplicación del artículo 10 de la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على رصد أثر هذه السياسات والبرامج وتقييمها بانتظام فيما يتصل بالتنفيذ الكامل للمادة 10 من الاتفاقية.
    El Comité alienta al Estado Parte a que realice un seguimiento y una evaluación sistemática del impacto de dichas políticas y programas en relación con la plena aplicación del artículo 10 de la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على رصد أثر هذه السياسات والبرامج وتقييمها بانتظام فيما يتصل بالتنفيذ الكامل للمادة 10 من الاتفاقية.
    De las 12 partes informantes, Colombia, México y el Uruguay informaron de la plena aplicación del artículo 6 de la Convención. UN 40- من بين الأطراف المبلّغة الاثني عشر، أبلغت كولومبيا والمكسيك وأوروغواي بالتنفيذ الكامل للمادة موضع الاستعراض.
    También integran el Consejo dos representantes de la sociedad civil. De las 12 partes informantes, todas, menos Austria, el Reino Unido y Turquía, informaron de la plena aplicación del artículo 6. UN 41- أفادت الأطراف المبلغة الاثنا عشر جميعا، باستثناء النمسا وتركيا و المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، بالتنفيذ الكامل للمادة موضع الاستعراض.
    70. Es necesario recalcar el compromiso de aplicar plenamente el artículo IV del Tratado, relativo a la cooperación en los usos pacíficos de la energía nuclear, como una contribución importante para el desarrollo. UN 70 - واستطرد قائلا إن هناك حاجة لتأكيد الالتزام بالتنفيذ الكامل للمادة الرابعة من المعاهدة، فيما يتعلق بالتعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية باعتبارها تشكل مساهمة هامة في التنمية.
    De las 12 partes informantes, todas, excepto Bolivia, El Salvador, el Paraguay, el Perú y la República Dominicana informaron de la plena aplicación del artículo 25. UN 76- أفادت جميع الأطراف المبلغة الاثني عشر، باستثناء بوليفيا والجمهورية الدومينيكية والسلفادور وباراغواي وبيرو، بالتنفيذ الكامل للمادة موضع الاستعراض.
    De las 12 partes informantes, el Brasil, Colombia, el Paraguay, el Perú, la República Dominicana y el Uruguay informaron de la plena aplicación del artículo que se examina. UN 113- من بين الأطراف المبلغة الاثني عشر، أبلغت البرازيل وكولومبيا والجمهورية الدومينيكية وباراغواي وبيرو وأوروغواي بالتنفيذ الكامل للمادة موضع الاستعراض.
    De las 12 partes informantes, el Brasil, Colombia y el Paraguay informaron de la plena aplicación del artículo que se examina, en tanto Bolivia y Costa Rica informaron de que no habían instituido mecanismos para la recuperación de bienes mediante la cooperación internacional para fines de decomiso. UN 107- من بين الأطراف المبلغة الاثني عشر، أبلغت البرازيل وكولومبيا وباراغواي بالتنفيذ الكامل للمادة موضع الاستعراض في حين أبلغت بوليفيا وكوستا ريكا بعدم تنفيذها لآليات استرداد الممتلكات من خلال التعاون الدولي في مجال المصادرة.
    Asimismo, los Estados poseedores de armas nucleares han contraído compromisos respecto de la plena aplicación del artículo I. Deberán abstenerse de compartir elementos nucleares bajo cualquier tipo de acuerdo de seguridad entre ellos mismos, con Estados no poseedores de armas nucleares y con Estados que no sean partes en el Tratado. UN 9 - علاوة على ذلك، فإن ثمة التزام على الدول الحائزة للأسلحة النووية بالامتثال لالتزاماتها المتعلقة بالتنفيذ الكامل للمادة الأولى. وينبغي لها أن تمتنع عن المشاركة النووية، في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية فيما بينها ومع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة .
    De las 12 partes informantes, el Brasil informó de la plena aplicación del artículo 52, en tanto la Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, El Salvador, México, el Paraguay, el Perú, la República Dominicana y el Uruguay informaron de la aplicación parcial de las medidas dispuestas por la Convención para prevenir y detectar las transferencias del producto del delito. UN 94- من بين الأطراف المبلغة الاثني عشر، أبلغت البرازيل بالتنفيذ الكامل للمادة موضع الاستعراض، بينما أبلغت الأرجنتين وبوليفيا وشيلي وكولومبيا وكوستا ريكا والجمهورية الدومينيكية والسلفادور والمكسيك وباراغواي وبيرو وأوروغواي بالامتثال الجزئي للاتفاقية بشأن اعتماد تدابير لمنع وكشف احالة العائدات المتأتية من الجريمة.
    De las 12 partes informantes, los Estados Unidos, Finlandia y los Países Bajos informaron de la plena aplicación del artículo que se examina, en tanto Austria, el Canadá, España, Francia, Noruega, Portugal, Suecia, el Reino Unido y Turquía informaron de la aplicación parcial de las medidas de prevención y detección de transferencias del producto del delito. UN 95- من بين الأطراف المبلغة الاثني عشر، أبلغت فنلندا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية بالتنفيذ الكامل للمادة موضع الاستعراض، بينما أبلغت النمسا وكندا وفرنسا والنرويج والبرتغال وأسبانيا والسويد وتركيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بالتنفيذ الجزئي لتدابير لمنع وكشف احالة العائدات المتأتية من الجريمة.
    De las 10 partes informantes, Croacia, la ex República Yugoslava de Macedonia, Letonia y Polonia informaron de la plena aplicación del artículo que se examina, en tanto Belarús, Eslovenia, la Federación de Rusia, Lituania, Montenegro y Rumania informaron de la aplicación parcial de mecanismos para la recuperación de bienes mediante la cooperación internacional para fines de decomiso. UN 106- من بين الأطراف المبلغة العشرة، أفادت كرواتيا ولاتفيا وبولندا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بالتنفيذ الكامل للمادة موضع الاستعراض في حين أبلغت بيلاروس وليتوانيا والجبل الأسود ورومانيا والاتحاد الروسي وسلوفينيا بالتنفيذ الجزئي لآليات استرداد الممتلكات من خلال التعاون الدولي في مجال المصادرة.
    9. Por otra parte, en lo que respecta a la cuestión del intercambio nuclear, los Estados poseedores de armas nucleares han contraído compromisos en relación con la plena aplicación del artículo I. Deberán abstenerse de compartir elementos nucleares en virtud de cualquier acuerdo de seguridad entre ellos mismos, con Estados que no posean armas nucleares ni con Estados que no sean partes en el Tratado. UN 9 - وعلاوة على ذلك، وبصدد مسألة التشارك النووي، يقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية واجب الامتثال لالتزامها بالتنفيذ الكامل للمادة الأولى. ويتعين عليها أن تمتنع عن التشارك النووي، في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية فيما بينها ومع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة .
    9. Por otra parte, en lo que respecta a la cuestión del intercambio nuclear, los Estados poseedores de armas nucleares han contraído compromisos en relación con la plena aplicación del artículo I. Deberán abstenerse de compartir elementos nucleares en virtud de cualquier acuerdo de seguridad entre ellos mismos, con Estados que no posean armas nucleares ni con Estados que no sean partes en el Tratado. UN 9 - وعلاوة على ذلك، وبصدد مسألة التشارك النووي، يقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية واجب الامتثال لالتزامها بالتنفيذ الكامل للمادة الأولى. ويتعين عليها أن تمتنع عن التشارك النووي، في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية فيما بينها ومع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة .
    70. Es necesario recalcar el compromiso de aplicar plenamente el artículo IV del Tratado, relativo a la cooperación en los usos pacíficos de la energía nuclear, como una contribución importante para el desarrollo. UN 70 - واستطرد قائلا إن هناك حاجة لتأكيد الالتزام بالتنفيذ الكامل للمادة الرابعة من المعاهدة، فيما يتعلق بالتعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية باعتبارها تشكل مساهمة هامة في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus