"بالتنمية الاقتصادية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el desarrollo económico de
        
    • el desarrollo económico en
        
    Desde hace muchos años, la comunidad internacional ha reconocido la necesidad de acelerar el desarrollo económico de África. UN وقد اعترف المجتمع الدولي منذ سنين الآن بضرورة التعجيل بالتنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    Este asunto es importante, y la asistencia de las Naciones Unidas es necesaria para promover el desarrollo económico de todos los países, en particular de los países en desarrollo, y para erradicar la pobreza. UN هذه المسألة هامة، ﻷن المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة لازمة للنهوض بالتنمية الاقتصادية في جميع البلدان وبصفة خاصة في البلدان النامية، وللقضاء على الفقر.
    En la esfera del desarrollo, también tomamos nota con satisfacción de la cooperación entre la Comisión Económica para África (CEPA) y la OUA, que promoverá el objetivo de mejorar el desarrollo económico de África. UN وفي مجال التنمية، نلاحظ أيضا بالتقدير التعاون بين اللجنــة الاقتصاديــة ﻷفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، الذي من شأنه أن يعزز هدف النهوض بالتنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    No obstante, la devastación causada por estos dos huracanes, en particular por Mitch, ha causado una pérdida sin precedentes en materia de vidas, viviendas, cultivos y empresas y ha provocado un retroceso de muchos años en el desarrollo económico en los Estados afectados. UN غير أن الخراب الناجم عن هذين اﻹعصارين، وخاصة إعصار ميتش أسفر عن خسائر لم يسبق لها مثيل في اﻷرواح والبيوت والمحاصيل واﻷعمال التجارية، ورجع بالتنمية الاقتصادية في الدول المتضررة إلى الوراء سنوات طويلة.
    Paralelamente, se está revisando una estrategia a mediano plazo para el desarrollo económico en Asia central en vista de la situación actual en la subregión. UN ومما يتصل بذلك، القيام في الوقت الراهن، في ضوء الحالة السائدة اليوم في منطقة آسيا الوسطى دون الإقليمية، بتنقيح استراتيجية متوسطة الأجل تتعلق بالتنمية الاقتصادية في هذه المنطقة.
    La mayoría de los problemas relacionados con el desarrollo económico en la subregión persistieron, incluidos asuntos estructurales como el alto desempleo crónico. UN وبقي الكثير من دواعي القلق المتصلة بالتنمية الاقتصادية في هذه المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك قضايا هيكلية من قضايا البطالة المرتفعة المزمنة.
    El Presidente Clinton firmará en breve un proyecto de ley que puede perjudicar el desarrollo económico de Puerto Rico y que es otra manifestación del carácter colonial de las relaciones entre los Estados Unidos y Puerto Rico. UN ٢٥ - وواصل كلامه قائلا إن الرئيس كلينتون على وشك أن يوقع مشروع قانون يمكن أن يضر بالتنمية الاقتصادية في بورتوريكو ويعتبر مظهرا جديدا للطبيعة الاستعمارية لعلاقات الولايات المتحدة مع بورتوريكو.
    Este funcionario también seguiría de cerca y analizaría la información, además de gestionar, coordinar y supervisar la preparación de los materiales y las evaluaciones relacionadas con el desarrollo económico de Kosovo y la región. UN كما سيقوم شاغل الوظيفة برصد وتحليل المعلومات وإدارة وتنسيق عملية الإعداد للمواد والتقييمات المتصلة بالتنمية الاقتصادية في كوسوفو وفي المنطقة والإشراف على إعدادها.
    Apoyar el debate internacional y promover la creación de consenso sobre cuestiones económicas y estrategias de desarrollo mundiales; promover experiencias positivas de desarrollo; promover soluciones duraderas para la deuda externa y su gestión efectiva y contribuir a la iniciativa para el desarrollo económico de África, así como al mejoramiento de la economía palestina. UN دعم المداولات الدولية وتعزيز بناء التوافق في الآراء بشأن القضايا الاستراتيجية العالمية والاستراتيجيات الإنمائية؛ وتشجيع التجارب الإنمائية الناجحة؛ وحفز الحلول الدائمة للديون الخارجية وإدارتها على نحو فعال؛ والمساهمة في المبادرة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية في أفريقيا وتحسين الاقتصاد الفلسطيني.
    Los informes sobre el desarrollo económico de África se divulgaban lo más ampliamente posible y, aunque tal vez no se citasen en otras publicaciones sobre el desarrollo de África, en éstas podrían encontrarse algunas de sus recomendaciones en materia de políticas. UN وأشار إلى أن التقارير المتعلقة بالتنمية الاقتصادية في أفريقيا تُنشَر على أوسع نطاق ممكن. ورغم أن هذه التقارير قد لا يُستشهد بها في منشورات أخرى تتعلق بتنمية أفريقيا، فإن من الممكن العثور في تلك المنشورات على بعض ما ورد فيها من توصيات في مجال السياسة العامة.
    Los informes sobre el desarrollo económico de África se divulgaban lo más ampliamente posible y, aunque tal vez no se citasen en otras publicaciones sobre el desarrollo de África, en éstas podrían encontrarse algunas de sus recomendaciones en materia de políticas. UN وأشار إلى أن التقارير المتعلقة بالتنمية الاقتصادية في أفريقيا تُنشَر على أوسع نطاق ممكن. ورغم أن هذه التقارير قد لا يُستشهد بها في منشورات أخرى تتعلق بتنمية أفريقيا، فإن من الممكن العثور في تلك المنشورات على بعض ما ورد فيها من توصيات في مجال السياسة العامة.
    vii) Grupos especiales de expertos: prestación de servicios sustantivos a las reuniones del grupo especial de expertos sobre el desarrollo económico de África (2); UN ' 7` أفرقة الخبراء المخصصة: تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات: اجتماعات فريق الخبراء المخصص المعني بالتنمية الاقتصادية في أفريقيا (2)؛
    Al ser diferentes las capacidades y condiciones de los países que participan en la economía mundial, no se puede decir que haya ningún modelo patrón apropiado para el desarrollo económico de todas las circunstancias. UN 66- وبما أن القدرات والظروف تختلف من بلد إلى آخر من البلدان المشاركة في الاقتصاد العالمي، فلا يمكن تطبيق نموذج واحد " مناسب للجميع " فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية في جميع الظروف.
    d) Prestar especial atención, en sus actividades, a los problemas relativos al desarrollo económico y cooperar en la tarea de formular y desarrollar normas coordinadas que sirvan de base a una acción de carácter práctico tendiente a promover el desarrollo económico de la región; UN )د( إيلاء اهتمام خاص فيما تضطلع به من أنشطة لمشاكل التنمية الاقتصادية، وتقديم المساعدة في وضع وتطوير سياسات منسقة بوصف ذلك أساسا لاتخاذ اجراءات عملية نهوضا بالتنمية الاقتصادية في المنطقة؛
    97. Promover el desarrollo económico en las regiones de las minorías étnicas y reforzar su capacidad de autodesarrollo. UN 97- والنهوض بالتنمية الاقتصادية في مناطق الأقليات الإثنية وتعزيز قدرتها على التنمية الذاتية.
    Acogiendo con beneplácito la intención del Secretario General y del Banco Mundial de preparar una iniciativa encaminada a promover el desarrollo económico en el Cuerno de África, y aguardando con interés los resultados de esa iniciativa, UN وإذ يرحب باعتزام الأمين العام والبنك الدولي وضع مبادرة تهدف إلى النهوض بالتنمية الاقتصادية في منطقة القرن الأفريقي، ويتطلع إلى نتائج هذه المبادرة،
    La labor analítica del subprograma y sus recomendaciones de carácter general a nivel nacional e internacional se publicarán en los informes anuales sobre el desarrollo económico en África y, en su caso, en documentos aislados. UN وسينشر العمل التحليلي المضطلع به في إطار البرنامج الفرعي والتوصيات الواردة فيه المتعلقة بالسياسات العامة على الصعيدين الوطني والدولي في التقارير السنوية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية في أفريقيا، وعند الاقتضاء، في ورقات يتم إصدارها في مناسبات محددة.
    En relación con el desarrollo económico en Europa, el representante de los Estados Unidos observa que la Comisión Económica para Europa (CEPE) ha logrado avances importantes en cuanto a la reforma y que el plan de reestructuración aprobado en el mes de abril refleja su empeño al respecto. UN ٤٤ - وأردف قائلا فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية في أوروبا، إن اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا أحرزت تقدما هاما فيما يتعلق بعملية اﻹصلاح، وإن خطة إعادة الهيكلة المعتمدة في شهر نيسان/أبريل ١٩٩٧ تعكس التزامها في هذا الصدد.
    La secretaría debía aprovechar la nueva información disponible en su análisis del párrafo 16 del documento que había preparado sobre el desarrollo económico en África (TD/B/51/3). UN ويتعين على الأمانة أن تستفيد من المعلومات الجديدة المتاحة في تحليلها للقدرة الطويلة الأجل على تحمل الديون الواردة في الفقرة 16 من وثيقتها المتعلقة بالتنمية الاقتصادية في أفريقيا (TD/B/51/3).
    iv) Comunicados y conferencias de prensa: comunicados y conferencias de prensa y entrevistas para publicar los resultados de las investigaciones y las propuestas normativas relacionadas con el desarrollo económico en África, según sea necesario (8); UN ' 4` النشرات والمؤتمرات الصحفية: النشرات والمؤتمرات والمقابلات الصحفية من أجل الإعلان عن نتائج الأبحاث ومقترحات السياسات فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية في أفريقيا، حسب الاقتضاء (8)؛
    El artículo 61 de la Constitución del Reino de Camboya dispone que " [E]l Estado tiene el deber de promover el desarrollo económico en todos los sectores y en las zonas más apartadas, en particular por lo que se refiere a la agricultura y la artesanía, prestando especial atención a las políticas relativas al abastecimiento de agua y electricidad, las carreteras, los medios de transporte, las tecnologías modernas y los sistemas de crédito " . UN وتنص المادة 61 من دستور المملكة على أن " تنهض الدولة بالتنمية الاقتصادية في جميع القطاعات والمناطق النائية ولا سيما في قطاعي الزراعة والحرف اليدوية بإيلاء العناية للسياسات المرتبطة بالمياه والكهرباء والطرق ووسائل النقل والتكنولوجيا الحديثة وأنظمة الائتمان " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus