"بالتنمية المستدامة الذي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Desarrollo Sostenible que
        
    La realización del compromiso con el Desarrollo Sostenible que han contraído el Gobierno y el pueblo de las Islas Salomón significa que las oportunidades de participación no solamente deben incrementarse sino elevarse al máximo y sobre todo vincularse. UN إن تحقيق الالتزام الخاص بالتنمية المستدامة الذي قطعته على نفسها جزر سليمــان، حكومة وشعبا، يعني أن فرص المشاركة لا يكفي أن تنمــو فحسـب بل يلزم أن تبلغ حدها اﻷقصى، وفوق كل شيء أن تترابط.
    Burkina Faso deposita grandes esperanzas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que examinará especialmente la estrecha relación existente entre la pobreza y el medio ambiente. UN إن بلده ينتظر الكثير من المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي سينظر بخاصة في العلاقة الوثيقة بين الفقر والبيئة.
    La próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará Johannesburgo, es una importante conferencia en la que se le exigirá a la comunidad internacional que demuestre su compromiso político de alcanzar el objetivo del desarrollo sostenible. UN ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي سيُعقد في جوهانسبرغ، مؤتمر هام يُطلب فيه من المجتمع الدولي أن يُظهر التزامه السياسي بتحقيق هدف التنمية المستدامة.
    En las próximas semanas, este tema será considerado al más alto nivel, en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible que tendrá lugar en Johannesburgo. UN وفي الأسابيع المقبلة، سوف يجري النظر في هذا البند على أعلى المستويات، وذلك في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي سيعقد في جوهانسبرغ.
    Me refiero a la Conferencia Internacional sobre Financiación para el Desarrollo celebrada en Monterrey y a la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible que tendrá lugar en Johannesburgo. UN ويتبادر إلى ذهني المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي سيعقد قريباً في جوهانسبرغ.
    Me refiero a la Conferencia Internacional sobre Financiación para el Desarrollo celebrada en Monterrey y a la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible que tendrá lugar en Johannesburgo. UN ويتبادر إلى ذهني المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي سيعقد قريباً في جوهانسبرغ.
    Espero que la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará el próximo año en Río imprima un nuevo impulso para lograr el acceso universal al agua y el saneamiento. UN وأمل من المؤتمر المعني بالتنمية المستدامة الذي سيعقد في العام المقبل في ريو أن يوفر زخما جديدا لتحقيق الوصول الشامل للمياه والصرف الصحي.
    Mientras esperamos con interés la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará el año próximo, nos sumamos a los que piden una expresión más potente del compromiso del mundo político con el desarrollo sostenible. UN وفيما نتطلع إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة الذي سيعقد في العام المقبل، نشارك في الدعوة إلى تعبير أقوى عن الالتزام السياسي لكل العالم بتحقيق التنمية المستدامة.
    La Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo reiteró su apoyo a la cooperación con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible que había tenido lugar en el contexto del Grupo de Estudio sobre los aspectos científicos y tecnológicos de la ordenación integrada de las tierras, y tomó nota de que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible también había acogido con beneplácito esa cooperación. UN أكدت اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية دعمها للتعاون مع اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة الذي تم في إطار الفريق المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي، وأشارت الى أن هذا التعاون قد رحبت به أيضا اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Teniendo presente la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se ha de celebrar en Johannesburgo (Sudáfrica) en 2002, y destacando la importancia de ocuparse, en los preparativos para la Cumbre, del desarrollo sostenible de los océanos y los mares, UN وإذ تضع في اعتبارها مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي سيعقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في عام 2002، وإذ تؤكد على ما لتناول مسألة التنمية المستدامة للمحيطات والبحار من أهمية في العمليات التحضيرية لمؤتمر القمة،
    Con este espíritu acogemos con beneplácito los objetivos y calendarios que, para alentar la actuación en distintas esferas, se adoptaron en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible que concluyó recientemente. UN ومع مراعاة ذلك، نرحب بالأهداف وبالجداول الزمنية التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي عُقد مؤخرا، وترمي هذه الأهداف والجداول الزمنية إلى حفز العمل بشأن طائفة واسعة النطاق من القضايا.
    Esta iniciativa debería figurar en el programa de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro en 2012, como complemento de la Iniciativa de Seúl sobre el Crecimiento Ecológico, con el fin de fortalecer la alianza entre Europa, Asia y el Pacífico. UN وينبغي أن تكون تلك المبادرة على جدول أعمال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة الذي سيُعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012، بصفتها تطوراً إضافياً لمبادرة سيول بشأن النمو الأخضر ليتسنى تعزيز الشراكة بين أوروبا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    En la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará del 26 de agosto al 4 de septiembre de 2002 en Johannesburgo (Sudáfrica), se presentará una Alianza internacional para el desarrollo sostenible de las zonas de montaña, como resultado del tipo dos. UN وسوف يجري عرض شراكة دولية للتنمية المستديمة في المناطق الجبلية بوصفها حصيلة من النوع الثاني في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي سيعقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002.
    En la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará del 26 de agosto al 4 de septiembre de 2002, los delegados examinarán los progresos logrados respecto del capítulo 13 durante el último decenio y se presentará la Alianza internacional para el desarrollo sostenible de las zonas de montaña UN سوف تقوم الوفود في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي سيعقد من 26 آب/ أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002 باستعراض التقدم المحرز بشأن الفصل الثالث عشر على مدى العقد المنصرم، وسيجري أيضا تقديم الشراكة الدولية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية.
    En el año en curso, empero, se ha programado para los días 9 a 13 de septiembre, pues varios miembros del Comité, así como algunos importantes funcionarios superiores de las Naciones Unidas, asistirán a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se llevará a cabo del 26 de agosto al 4 de septiembre de 2002 en Johannesburgo (Sudáfrica). UN بيد أنه تقرر عقدها هذا العام من 9 إلى 13 أيلول/سبتمبر، إذ أن بعض أعضاء اللجنة وكبار موظفي إدارة الأمم المتحدة سيشاركون في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي سيعقد، خلال الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002، في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا.
    La experiencia adquirida mediante ese enfoque también era pertinente para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible que tendría lugar en Johannesburgo (Sudáfrica) del 26 de agosto al 4 de septiembre de 2002. UN وللدروس المكتسبة من هذا النهج أهمية أيضا بالنسبة لمؤتمر القمة المعني بالتنمية المستدامة الذي سيعقد قريبا (26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002) في جوهانسبرغ، بجنوب أفريقيا.
    Con el fin de fortalecer tanto el control nacional africano como la colaboración con la comunidad internacional, y aprovechar los resultados de la exitosa Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible que se celebró en Johannesburgo, el Japón convocará la tercera Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África (TICAD III) en octubre de 2003. UN وبغية المساعدة على تعزيز كل من الملكية الأفريقية والشراكة مع المجتمع الدولي، وبناء على نتائج مؤتمر القمة العالمي الناجح المعني بالتنمية المستدامة الذي عُقد في جوهانسبرغ، ستعقد اليابان مؤتمر طوكيو الدولي الثالث المعني بالتنمية الأفريقية في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Después de la CNUMAD, esta declaración se puso en práctica con el Programa de Acción Regional para el Desarrollo Sostenible, que fue aprobado en octubre de l992 por el Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente (CMAEMA), bajo los auspicios de la Liga de los Estados Árabes. UN وقد وضع هذا الإعلان موضع التنفيذ، عقب مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، من خلال برنامج العمل المنطقة الخاص بالتنمية المستدامة الذي تبناه مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة تحت رعاية المنتدى العربي في تشرين الأول/أكتوبر 1992.
    Se fortaleció la cooperación con las comisiones regionales en la labor preparatoria de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey del 18 al 22 de marzo de 2002, y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Johannesburgo del 26 de agosto al 4 de septiembre de 2002. UN كذلك تعزز التعاون مع اللجان الإقليمية حول الأعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالتمويل والتنمية الذي انعقد من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002 في مونتري ولمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي سينعقد من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002 في جوهانسبرغ.
    La experiencia adquirida mediante ese enfoque también era pertinente para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible que tendría lugar en Johannesburgo (Sudáfrica) del 26 de agosto al 4 de septiembre de 2002. UN وللدروس المكتسبة من هذا النهج أهمية أيضا بالنسبة لمؤتمر القمة المعني بالتنمية المستدامة الذي سيعقد قريبا (26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002) في جوهانسبرغ، بجنوب أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus