Si bien estas varias formas de delito son de índole universal y tienen conexiones internacionales, sin duda alguna son mucho mas perjudiciales para el Desarrollo de África que para cualquier otra región. | UN | ولئن كانت هذه اﻷشكال المختلفة للجريمة لها طابع عالمي وذات ارتباطات دولية، فإنها لا شك تضر بالتنمية في أفريقيا أكثر بكثير مما تضرها في أي منطقة أخرى. |
Expresamos nuestro agradecimiento al Embajador Owada y a su país, el Japón, por el interés demostrado por el Desarrollo de África. | UN | ونشكر السفير أوادا وبلده، اليابان، على اهتمامهما بالتنمية في أفريقيا. |
Una delegación destacó la importancia del marco para la cooperación regional para el proceso de la reunión de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. | UN | وأكد أحد الوفود أهمية إطار التعاون اﻹقليمي بالنسبة لعملية اجتماع مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا. |
Un ejemplo reciente lo ofrece el Marco Estratégico de Asistencia en Derechos Humanos para África, que ha incorporado los derechos humanos a las prioridades generales de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África. | UN | وتقدم الاستراتيجية اﻹطارية لتقدير المساعدة في ميدان حقوق اﻹنسان إلى أفريقيا مثالا حديثا على أن حقوق اﻹنسان تحتل مكانا ملائما ضمن أولويات اﻷمم المتحدة الشاملة المتعلقة بالتنمية في أفريقيا. |
Uno de los mayores retos al respecto es conseguir que la comunidad internacional preste mayor atención y asistencia al desarrollo de África. | UN | وإن أحد التحديات الرئيسية يتمثل في تعبئة المجتمع الدولي للاهتمام اهتماما أكبر بالتنمية في أفريقيا ودعمها. |
Segunda Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África | UN | مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية في أفريقيا |
A este respecto, nos complace observar que el Japón pronto ha de convocar la Segunda Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. | UN | وفي هذا الصدد، يسعدنا أن نلاحظ أن اليابان ستعقد قريبا مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية في أفريقيا. |
Una delegación destacó la importancia del marco para la cooperación regional para el proceso de la reunión de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. | UN | وأكد أحد الوفود أهمية إطار التعاون اﻹقليمي بالنسبة لعملية اجتماع مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا. |
6.2 Vigilancia, evaluación, facilitación y medidas complementarias de la ejecución de los programas de acción para el Desarrollo de África | UN | رصد وتقييم وتيسير ومتابعة تنفيذ برامج اﻷعمال المتصلة بالتنمية في أفريقيا |
También se recalca la necesidad de un seguimiento coordinado de las iniciativas para el Desarrollo de África. | UN | ويشدد أيضا على ضرورة المتابعة المنسقة للمبادرات المتعلقة بالتنمية في أفريقيا. |
Seguimiento de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África | UN | متابعة مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا |
Vigilancia, evaluación, facilitación y medidas complementarias de la ejecución de los programas de acción para el Desarrollo de África | UN | رصد وتقييم وتيسير ومتابعة تنفيذ برامج العمل المتصلة بالتنمية في أفريقيا |
Objetivo: Procurar la aplicación de los programas de acción y las iniciativas relacionadas con el Desarrollo de África. | UN | الأهداف: كفالة تنفيذ برامج العمل والمبادرات المتعلقة بالتنمية في أفريقيا. |
Fondo Fiduciario en apoyo de la aplicación del Nuevo Programa para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 y la Declaración de Tokio sobre el Desarrollo de África | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات وإعلان طوكيو المتعلق بالتنمية في أفريقيا |
Subprograma 2. Vigilancia, evaluación, facilitación y medidas complementarias de la ejecución de los programas de acción para el Desarrollo de África | UN | البرنامج الفرعي 2، رصد وتقييم ومتابعة تنفيذ برامج العمل المتصلة بالتنمية في أفريقيا |
Vigilancia, evaluación, facilitación y medidas complementarias de la ejecución de los programas de acción para el Desarrollo de África | UN | رصد وتقييم وتيسير ومتابعة تنفيذ برامج العمل المتصلة بالتنمية في أفريقيا |
TICAD Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África | UN | تيكاد مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا |
Consideraron que la disposición de la comunidad internacional de abordar esas cuestiones era la prueba determinante de su compromiso para con el Desarrollo de África. | UN | وأعربوا عن اعتقادهم أن استعداد أعضاء المجتمع الدولي للتصدي لهذه القضايا وتأهبهم لذلك، يعدان اختبارا حاسما لمدى التزامهم بالتنمية في أفريقيا. |
Hoy, nos reunimos nuevamente para examinar el tema del programa relativo al desarrollo de África. | UN | واليوم، نجتمع مرة أخرى لاستعراض البند المعني بالتنمية في أفريقيا المدرج في جدول الأعمال. |
Asimismo, acoge con beneplácito las distintas conferencias de las Naciones Unidas celebradas desde 1990 y los programas destinados a acelerar el Desarrollo en África. | UN | كما ترحب بشتى مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت منذ عام ١٩٩٠ وبالبرامج الرامية إلى اﻹسراع بالتنمية في أفريقيا. |
El Centro reanudó la celebración de reuniones oficiosas mensuales en su oficina, para personas interesadas en el desarme, la paz y la seguridad y los programas del desarrollo de África. | UN | واستأنف المركز عقد اجتماعات شهرية غير رسمية في مقره، يحضرها أشخاص معنيون بنزع السلاح وبالسلم واﻷمن، وبالمسائل المتعلقة بالتنمية في أفريقيا. |
El Sr. Tanaka subrayó los progresos hechos por la Coalición desde que fuera establecida durante la Cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo Africano, celebrada en 2008. | UN | وسلط الضوء على ما أحرزه التحالف من تقدم منذ تدشينه خلال مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا في عام 2008. |
Agradeció a la secretaría de la UNCTAD, especialmente al Subprograma de África, sus esfuerzos por plantear legítimas cuestiones en relación con el desarrollo del continente. | UN | وتوجهت بالشكر إلى أمانة الأونكتاد، ولا سيما البرنامج الفرعي المعني بأفريقيا، على ما بذله من جهود لإثارة قضايا مشروعة تتعلق بالتنمية في أفريقيا. |