"بالتنوع البيولوجي وتغير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la diversidad biológica y el cambio
        
    • diversidad biológica y cambio
        
    • la biodiversidad y el cambio
        
    • la diversidad biológica y al cambio
        
    • biodiversidad y cambio
        
    • a la diversidad biológica y
        
    Por otra parte, a tenor de las capacidades de su secretaría y de las contribuciones voluntarias efectuadas, la Convención debería situarse en plano de igualdad con las convenciones sobre la diversidad biológica y el cambio climático. UN كما ينبغي أن تعامل الاتفاقية على قــدم المساواة، بقدر ما تسمح به قدرات أمانتها والتبرعات المقدمة لها، كما تعامل الاتفاقيتان المتعلقتان بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Subrayando también que es preciso promover la aplicación de los convenios internacionales sobre medio ambiente y desarrollo, en particular los relativos a la diversidad biológica y el cambio climático, UN وإذ يشدد أيضا على ضرورة تعزيز تنفيذ الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية، بما فيها تلك الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ،
    Las partes instaron, asimismo, a que se prosiguieran los trabajos técnicos y científicos sobre los vínculos entre la diversidad biológica y el cambio climático, la mitigación y la adaptación y a que se constituyera un Grupo Especial de Expertos Técnicos en diversidad biológica y cambio climático. UN ودعت أيضا إلى تنفيذ المزيد من الأعمال التقنية والعلمية بشأن الروابط القائمة بين التنوع البيولوجي وتغير المناخ وتدابير الحد منه والتكيف معه، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماع لفريق مخصص من الخبراء الفنيين يعنى بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Durante el período de que se informa se celebraron dos reuniones del Grupo Especial de Expertos Técnicos sobre diversidad biológica y cambio Climático. UN 5 - وعقدت اجتماعات لفريق الخبراء التقني المخصص المعني بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ أثناء الفترة قيد النظر.
    De este modo, sería posible determinar qué cuestiones relacionadas con la biodiversidad y el cambio climático, por ejemplo, que son componentes críticos de gran parte de la labor sobre desertificación, son productos de las actividades que se han realizado o se están realizando en relación con las respectivas convenciones. UN ومن ثم، ربما تبين أن المسائل المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ، على سبيل الاستدلال، والتي هي عناصر خطيرة الشأن في كثير من العمل المبذول في مجال التصحر، هي نواتج عمل سابق أو جارٍ في الاتفاقيتين المعنيتين بالمجالين المذكورين.
    Las posibilidades de sinergia son reales entre la Convención de Lucha contra la Desertificación y los instrumentos relativos a la diversidad biológica y al cambio climático. UN وإمكانات التآزر فعلية بين اتفاقية مكافحة التصحر والصكوك المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    La Presidenta de Finlandia hará una presentación especial acerca del informe de la reunión del Grupo de expertos sobre biodiversidad y cambio climático, celebrada en Helsinki del 18 al 22 de abril de 2009. UN وسيقدم رئيس فنلندا عرضاً خاصاً عن تقرير اجتماع فريق الخبراء المعني بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ الذي عقد في الفترة من 18 إلى 22 نيسان/أبريل 2009، في هلسنكي.
    Existe una necesidad evidente de que se examinen periódicamente, de manera integrada y profunda, las cuestiones relativas al derecho del mar y los asuntos oceánicos, incluidos las convenciones y programas conexos como los de la diversidad biológica y el cambio climático, así como el Programa 21. UN وهناك حاجة واضحة للنظر على نحو متكامل ومتعمق وعلى أساس منتظم في المسائل المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات، بما في ذلك الاتفاقيات والبرامج ذات الصلة، كالمتعلق منها بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ، فضلا عن جدول أعمال القرن ٢١.
    También les señaló a la atención el informe que estaba elaborando el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) acerca de los vínculos entre el cambio climático y la diversidad biológica y los trabajos que realizaba el Grupo Especial de Expertos Técnicos sobre la diversidad biológica y el cambio Climático del Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB). UN واسترعى الانتباه أيضاً إلى التقرير الذي يقوم حاليا الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بإعداده بشأن أوجه الترابط بين التنوع البيولوجي وتغير المناخ وأشار كذلك إلى الأعمال التي يضطلع بها حالياً فريق الخبراء التقني المخصص المعني بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    ii) los informes preparados por el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico (OSACTT) del CDB sobre la base de los resultados logrados por el Grupo Especial de Expertos Técnicos sobre la diversidad biológica y el cambio Climático del CDB; UN `2` التقارير التي أعدتها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية التابعة لاتفاقية التنوع البيولوجي بالاعتماد على فريق الخبراء التقني المخصص المعني بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي؛
    ii) Los informes preparados por el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico (OSACTT) del CDB sobre la base de los resultados logrados por el Grupo Especial de Expertos Técnicos sobre la diversidad biológica y el cambio Climático del CDB; UN `2` التقارير التي أعدتها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية التابعة لاتفاقية التنوع البيولوجي بالاعتماد على فريق الخبراء التقني المخصص المعني بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي؛
    Desde su establecimiento, el programa FMAM del PNUD ha venido tratando las cuestiones relativas a la degradación de la tierra en el contexto de sus esferas de actividad relativas a la diversidad biológica y el cambio climático. UN 11 - يعالج برنامج المرفق الذي ينفذه البرنامج الإنمائي منذ إنشائه مسائل تدهور التربة في إطار المجالات التي يركز عليها المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    El Sr. Emmanuel Ze Meka, Director Ejecutivo de la Organización Internacional de las Maderas Tropicales, advirtió de que, en la ordenación forestal, había problemas mucho mayores que los que afectaban a la diversidad biológica y el cambio climático. UN 35 - وحذر إيمانويل زي ميكا، المدير التنفيذي للمنظمة الدولية للأخشاب المدارية، من أن التحديات الماثلة أمام إدارة الغابات أكبر بكثير من التحديات المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Relación entre la Diversidad Biológica y la Mitigación y Adaptación al Cambio Climático. Informe del Segundo grupo especial de expertos técnicos sobre diversidad biológica y cambio climático. UN الربط بين التنوع البيولوجي والتخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه: تقرير فريق الخبراء التقنيين المخصص الثاني المعني بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    También acogió con satisfacción el documento técnico del IPCC y la labor en curso del Grupo Especial de Expertos Técnicos sobre diversidad biológica y cambio Climático, en el marco del CDB. UN كما رحبت بالورقة التقنية التي قدمتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، وبالعمل الجاري الذي يقوم به فريق الخبراء التقنيين المخصص المعني بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي.
    A título de comparación, el monto es de más del 70% y 80%, respectivamente, para la esfera de actividad de aguas internacionales y la de degradación de la tierra, y de alrededor del 50% para las esferas de actividad de diversidad biológica y cambio climático. UN وعلى سبيل المقارنة يزيد الرقم بنسبة 70 في المائة عن مجال التركيز الخاص بالمياه الدولية وبنسبة 80 في المائة عن مجال التركيز الخاص بتدهور الأراضي وهو يمثل حوالي 50 في المائة من المبلغ المخصص لمجالي التركيز المتعلقين بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Los bajos montos correspondientes a las esferas de actividad de diversidad biológica y cambio climático incluidas en el MAR se explican en parte por el requisito de que los compromisos contraídos con cualquier país durante la primera mitad de un período de reposición no deben superar el 50% de las asignaciones indicativas correspondientes a dicho país. UN ويمكن تفسير انخفاض الأرقام بمجالي إطار تخصيص الموارد فيما يتعلق بمجالي التركيز المتعلقين بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ بأن ذلك يرجع في جانب إلى اقتضاء ألا تزيد الالتزامات المعقودة لأي بلد أثناء النصف الأول من عملية تجديد الموارد عن 50 في المائة من التخصيصات الإشارية للبلد.
    Otro resultado importante de la sexta reunión del Órgano Subsidiario fue la recomendación VI/7 sobre diversidad biológica y cambio climático, incluida la cooperación con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN 12 - ومن النتائج المهمة الأخرى المتمخضة عن الاجتماع السادس للهيئة الفرعية التوصية السادس/7 المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ، بما في ذلك التعاون مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Los problemas acuciantes de la biodiversidad y el cambio climático están inextricablemente vinculados y debe haber una convergencia a nivel internacional y nacional de las iniciativas encaminadas a atajar ambos problemas de una manera que se refuercen mutuamente. UN 68 - تترابط بصورة وثيقة المسائل الملحة المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ ويلزم إيجاد توافق على المستويين الدولي والوطني ببذل الجهود لمعالجة مجموعتي القضايا على نحو يعزز بعضها بعضاً.
    * Reuniones de grupos especiales de expertos sobre las oportunidades de comercio e inversión derivadas de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la biodiversidad y el cambio climático (1) UN اجتماعات فريق الخبراء المخصص المعني بفرص التجارة والاستثمار الناشئة عن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ (1)
    17. Toma nota de la decisión IX/16 (incluidos los anexos)11 relativa a la diversidad biológica y al cambio climático, adoptada por la Conferencia de las Partes en el Convenio, por la que, entre otras cosas, la Conferencia estableció el Grupo especial de expertos técnicos sobre diversidad biológica y cambio climático, encargado de brindar asesoramiento científico y técnico sobre la diversidad biológica en relación con el cambio climático; UN 17 - تحيط علما بالقرار IX/16 لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلق بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ، ومرفقاته(11)، الذي قام مؤتمر الأطراف بموجبه في جملة أمور بإنشاء فريق خبراء تقني مخصص معني بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ مهمته إسداء المشورة العلمية والتقنية بشأن التنوع البيولوجي في كل ما يتصل بتغير المناخ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus