"بالتوازن بين الجنسين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • paridad entre los géneros
        
    • equilibrio entre los géneros
        
    • al equilibrio de género
        
    • el equilibrio de género
        
    • paridad de género
        
    • igualdad entre los sexos
        
    • el equilibrio entre hombres y mujeres
        
    • al equilibrio entre hombres y mujeres
        
    • equilibrio entre los sexos
        
    Tres indicadores del Plan de Acción se refieren a la paridad entre los géneros: UN وتتعلق ثلاثة مؤشرات على وجه الخصوص في خطة العمل بالتوازن بين الجنسين:
    Sistema de coordinadores de la paridad entre los géneros UN نظام المنسقين المعنيين بالتوازن بين الجنسين
    El Secretario General seguirá asignando prioridad a lograr que la plantilla de la Organización sea geográficamente diversa y refleje un equilibrio entre los géneros. UN فوجود قوة عاملة متنوعة جغرافيا وتتسم بالتوازن بين الجنسين سيظل أولوية ثابتة بالنسبة للأمين العام.
    Establecer un sistema de responsabilidades claramente definidas para lograr el equilibrio entre los géneros a todos los niveles de la Secretaría. UN التدبير 23 - إنشاء نظام يحدد بوضوح المسؤوليات المتعلقة بالتوازن بين الجنسين على جميع المستويات في الأمانة العامة.
    En cuanto al equilibrio de género en el terreno, se ha registrado un aumento del número de mujeres que ocupan puestos directivos. UN وفيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين في الميدان، حدثت زيادة في عدد شاغلات الوظائف العليا في الميدان.
    En consecuencia, el equilibrio de género en el personal de la enseñanza universitaria y la investigación deja aún mucho que desear. UN وعلى ذلك فإن النفس لا تزال تشتهي الكثير فيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين في صفوف موظفي التدريس والبحث الجامعيين.
    Sistemas de puntuación de la paridad entre los géneros UN سجلات الأداء المتعلق بالتوازن بين الجنسين
    En la Política sobre Radio de la Comunidad de la BCI, publicada en 1997, se establecen los requisitos de la Comisión respecto de la paridad entre los géneros en las estructuras de propiedad y dirección de las estaciones de radio de la comunidad. UN وسياسة راديو المجتمع المحلي للجنة إذاعة آيرلندا، التي نشرت عام 1997، تنص على متطلبات اللجنة فيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين في هياكل ملكية وإدارة محطات إذاعة المجتمع المحلي.
    En el Documento de Política sobre Radio de la Comunidad de la Comisión, publicado en 1997, se establecen los requisitos de la Comisión respecto de la paridad entre los géneros en las estructuras de propiedad y dirección de las estaciones de radio de la comunidad. UN ووثيقة سياسات الراديو المحلي لهذه اللجنة، التي نشرت عام 1997، تنص على شروط اللجنة فيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين في ملكية وإدارة هيكل محطات الراديو المحلي.
    2. Iniciativas y buenas prácticas pertinentes a la paridad entre los géneros en el sistema de las Naciones Unidas UN 2 - المبادرات ذات الصلة بالتوازن بين الجنسين والممارسات الجيدة في منظومة الأمم المتحدة
    1. Estrategias de paridad entre los géneros UN 1 - الاستراتيجيات المتعلقة بالتوازن بين الجنسين
    2. Sistema de puntuación de la paridad entre los géneros UN 2 - سجلات الأداء المتعلق بالتوازن بين الجنسين
    Las cifras correspondientes a 2009 indican que la mayoría de las empresas cumplen los requisitos relativos al equilibrio entre los géneros. UN وتشير أرقام عام 2009 إلى أن معظم الشركات وَفَت بهذا المطلب فيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين.
    Son notables las iniciativas de tres entidades que han promulgado y aplicado recientemente políticas de equilibrio entre los géneros: UN وهناك ثلاث كيانات بارزة قامت مؤخرا بإصدار سياسات متعلقة بالتوازن بين الجنسين وتنفيذها:
    El FNUAP convino en general en las recomendaciones del informe y señaló que siempre ha tratado de que la representación geográfica entre los funcionarios de categoría superior sea lo más amplia posible y prestado especial atención al equilibrio entre los géneros. UN وأعرب الصندوق عن اتفاقه عموما مع التوصيات الواردة في التقرير، مع إبداء ملاحظة مفادها أن الصندوق ما فتئ يلتزم بكفالة التمثيل الجغرافي في المناصب العليا على أوسع نطاق ممكن ويولي اهتماما خاصا بالتوازن بين الجنسين.
    En cuanto al equilibrio entre los géneros en general, el UNICEF se encuentra entre los tres primeros organismos, junto con el Fondo de Población de las Naciones Unidas y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN وفيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين بوجه عام، تحتل اليونيسيف مكانها بين أعلى ثلاث وكالات، إلى جانب صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للتعليم والعلم والثقافة.
    C.4 Incorporar el aspecto relativo al equilibrio de género y la potenciación del papel de la mujer en las estrategias nacionales de educación UN جيم - ٤ إدماج الجوانب المتعلقة بالتوازن بين الجنسين وبتمكين المرأة في استراتيجيات التعليم الوطنية
    C.4 Incorporar el aspecto relativo al equilibrio de género y la potenciación del papel de la mujer en las estrategias nacionales de educación UN جيم - 4 إدماج الجوانب المتعلقة بالتوازن بين الجنسين وبتمكين المرأة في استراتيجيات التعليم الوطنية
    Sin embargo, en relación con el equilibrio de género, se plantearon algunas dificultades debido a que, pese a los esfuerzos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz por alentar la selección de candidatas, de un total de 1.114 solicitudes presentadas, sólo 31 eran de mujeres. UN ومع ذلك، وفيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين حدثت بعض الصعوبات نتيجة لتكوين مجموع مقدمي الطلبات؛ فعلى الرغم من الجهود التي بذلتها اﻹدارة لتشجيع التقدم بمرشحات، لم يزد عددهن عن ١٣ مرشحة في جملة مقدمي الطلبات البالغ عددهم ٤١١ ١ فردا.
    Por último, la institucionalización de claros mecanismos de rendición de cuentas sobre la paridad de género. UN والعامل الأخير، وضع آليات المساءلة الواضحة في إطار مؤسسي فيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين.
    El logro de la igualdad entre los sexos en el mercado laboral es una de las metas más importantes de la labor que se ha emprendido en Dinamarca en pro de la igualdad. UN ينظر إلى قيام سوق عمل يتسم بالتوازن بين الجنسين على أنه أحد أهم الأهداف للعمل في الدانمرك من أجل تحقيق المساواة.
    Aunque la secretaría debe cumplir las normas y reglamentos de las Naciones Unidas, incluidas las disposiciones sobre el equilibrio entre hombres y mujeres en la dotación de personal, en la práctica ello no siempre ocurre, con el resultado de que se nombra a muchos más hombres que mujeres, especialmente en las categorías del cuadro orgánico. UN وبالرغم من أنه يتعين على الأمانة أن تمتثل لنظامي موظفي الأمم المتحدة الإداري والأساسي، بما فيهما الأحكام المتصلة بالتوازن بين الجنسين في ملاك الموظفين، فليست هذه هي الحال بالضرورة في الواقع العملي، مما يسفر عن تجاوز عدد الموظفين الذكور المعينين لعدد الإناث بكثير، وبخاصة على مستوى الفئة الفنية.
    En lo que se refiere al equilibrio entre hombres y mujeres en la enseñanza primaria, en 2005 había 1.903 maestros y 2.980 maestras. UN وفيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين في أوساط معلمي المدارس الابتدائية فقد كان عدد الرجال في عام 2005 يبلغ 903 1 وعدد النساء 980 2.
    El PRESIDENTE dice que la inquietud de la representante de Namibia se refería al equilibrio entre los sexos en el contexto de la representación geográfica equitativa. UN ١٢ - الرئيس: قال إن القلق الذي أعربت عنه ممثلة ناميبيا يتعلق بالتوازن بين الجنسين في إطار التمثيل الجغرافي العادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus