"بالتواصل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contacto
        
    • comunicarse
        
    • la comunicación
        
    • extensión
        
    • conectar
        
    • contactos
        
    • comunión
        
    • enlace
        
    • divulgación
        
    • redes
        
    • las comunicaciones
        
    • contactar
        
    • una comunicación
        
    • comunicarnos
        
    • interacción
        
    - Quizá eso sea todo. El primer contacto. El día que la humanidad oficialmente contactó a una raza alienígena. Open Subtitles إذاً ربما كان هذا هو اليوم الذي قام فيه البشر لأول مرة بالتواصل مع جنس فضائي
    No le pedir� mucho esta noche, pero, como he dicho la NTSB es solicitada para ser el contacto inicial. Open Subtitles لا أطلب منك الكثير الليلة كما قلت هيئة النقل القومي مطلوب منها أت تقوم بالتواصل الأولي
    Deben preverse las adaptaciones necesarias para que tengan las mismas posibilidades de comunicarse y señalar los problemas que los demás. UN وينبغي إتاحة تسهيلات تسمح لهم بالتواصل والإبلاغ بالمشاكل على قدم المساواة مع غيرهم.
    Es esta orientación, además del constante interés mundial, lo que permite al Departamento mantener la comunicación y educar, informar y hacer participar al público. UN وإن هذا التوجيه والاهتمام العالمي المتواصل هو الذي يسمح للإدارة بالتواصل والتثقيف والإعلام والإشراك.
    Los trabajadores de extensión se ocupan tanto de los hombres como de las mujeres. UN وذكرت أن العاملين المعنيين بالتواصل يستهدفون في عملهم الرجال والنساء على السواء.
    Trata de mirar directamente a la cámara. Eso le permitirá a tu futura alma gemela conectar mejor contigo. Open Subtitles حاول أن تنظر مباشرة إلى الكاميرا، فسوف يسمح لرفيقة روحكَ المستقبليّة بالتواصل معكَ بشكل أفضل
    Pero es una gran oportunidad, y puedo hacer muy buenos contactos con bandas geniales con las que siempre he querido trabajar. Open Subtitles ولكنها فرصة عظيمة حيث سأتمكن من الإستفادة بالتواصل مع بعض الفرق الرائعة التي لطالما رغبت في العمل معها
    Propongo que la misa sea abolida... en nuestros reinos y que sea reemplazada con una comunión. Open Subtitles أقترح إلغاء القداس في كلا مملكتينا, والاستعاضة بالتواصل مع خدمة بسيطة
    Solo tienes que asegurarte en llamarme Su Majestad y no hacer contacto visual directo. Open Subtitles التأكد فقط عليك الجلالة بصاحب تدعيني أن لاتقومي وأن مباشرة بالعيون بالتواصل
    Eso está muy bien, pero necesitamos saber con quién ha tenido contacto. Open Subtitles هذا عظيم، ولكن نحتاج أن نعلم مع من قام بالتواصل.
    La finalidad de este sitio es proporcionar las direcciones en la Web de una serie de organizaciones de interés para las mujeres y las niñas, a fin de que puedan ponerse en contacto entre ellas. UN وصمم الموقع لتوفير عناوين على الشبكة لعدد من منظمات النساء والفتيات، مما يسمح لهن بالتواصل.
    Durante el internamiento en un establecimiento psiquiátrico debe permitirse que las personas con enfermedades mentales mantengan contacto con el mundo exterior recibiendo visitas, intercambiando correspondencia y utilizando el teléfono. UN وأثناء إيداع الشخص المختل عقلياً في مرفق الطب النفسي، ينبغي أن يُسمح له بالتواصل مع العالم الخارجي من خلال استقبال الزيارات وتبادل المراسلات واستخدام الهاتف.
    La organización ha creado 16 sitios en la Internet, la mayoría de ellos interactivos, a través de los cuales los niños pueden comunicarse e intercambiar mensajes y datos. UN افتتحت المنظمة ستة عشر موقعاً على شبكة الإنترنت معظمها تفاعلي يقوم الأطفال من خلاله بالتواصل وتبادل الرسائل والمعلومات؛
    Deben preverse las adaptaciones necesarias para que tengan las mismas posibilidades de comunicarse y señalar los problemas que los demás. UN وينبغي إتاحة تسهيلات تسمح لهم بالتواصل والإبلاغ بالمشاكل على قدم المساواة مع غيرهم.
    Las mujeres juegan el rol de la ritualidad y los hombres de la comunicación oral; UN فالمرأة تتكفل بأداء الطقوس، ويتكفل الرجل بأداء الدور المتعلق بالتواصل الشفهي؛
    Ejecución inicial y fortalecimiento del subprograma de extensión. UN التنفيذ الأوَّلي للبرنامج الفرعي الخاص بالتواصل وتدعيمه.
    Uso mucho metal en mi trabajo y me resulta difícil conectar con el oficio. TED أنا أستخدم الكثير من المعدن في عملي، ولدي وقت عصيب بالتواصل مع الحرفيين.
    Sobre la base de las reuniones regionales ya realizadas, se podría estudiar la posibilidad de celebrar una reunión de todas las autoridades, lo que permitiría establecer contactos entre las diversas regiones. UN ويمكن التفكير في عقد اجتماع لكل السلطات يستند إلى الاجتماعات الإقليمية التي سبقته ويسمح بالتواصل عبر الإقليمي.
    Te pone la comunión en la lengua con una seguridad. Open Subtitles وقال انه يضع الرقاقة بالتواصل على لسانك مع هذا الضمان.
    Por favor, proceda con el enlace mental. Open Subtitles من فضلك, إمضى قدماَ وقُومى بالتواصل العقلى.
    El programa de divulgación también ha producido documentales en idioma kinyarwanda acerca de algunas causas que ya han concluido. UN كما أنتج البرنامج الخاص بالتواصل أفلاما وثائقية بلغة كينيارواندا عن بعض القضايا التي انتهى البت فيها.
    También se citó la creación de redes como aspecto central que ayudaba a facilitar la cooperación bilateral y multilateral. UN ونُوِّه بالتواصل أيضاً باعتباره عنصراً رئيسياً في المساعدة على تيسير التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Mi organización está trabajando en esto actualmente, algo así como la infraestructura de las comunicaciones locales, que le permite a le gente en la misma área conectarse entre sí y ayudarse entre sí. TED وهذه أحد الأشياء التي تعمل عليها مؤسستي الآن، البنية التحتية للاتصالات المحلية القائمة على تحديد المكان، التي تسمح لسكان نفس المنطقة بالتواصل فيما بينهم وتقديم المساعدة لبعضهم البعض.
    - Bueno, obviamente ella no tratará realmente de contactar con su madre. Ella es un fraude. Y voy a exponerla. Open Subtitles بأنها لن تقوم فعلاً بالتواصل مع والدتكما إنها محتالة وسأقوم بكشفها
    Dado que la participación está en función de una comunicación fiable, se proveerá en su caso interpretación en todas las fases del procedimiento. UN ولما كانت المشاركة مرتبطة بالتواصل الموثوق، ينبغي عند الاقتضاء توفير خدمات الترجمة في كافة مراحل الإجراءات.
    El vio que si empezábamos a comunicarnos como una nación nos volveríamos fuertes de nuevo unidos. Open Subtitles رَأى بأنّ إذا بَدأنَا بالتواصل كأمة... . . يُمْكِنُ أَنْ نُصبحَ أقوياء ثانيةً...
    Los donantes agradecerían una interacción temprana con el Gobierno del Líbano en el aspecto técnico de esta cuestión. UN وسترحب الجهات المانحة بالتواصل المبكر مع حكومة لبنان بشأن هذه المسألة على المستوى التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus