"بالتوسع الحضري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la urbanización
        
    Se llegará a un acuerdo con grupos de asociados del Programa de Hábitat específicos sobre los objetivos comunes y las actividades para promover la urbanización sostenible. UN وسيتم الاتفاق مع مجموعات مخصوصة من شركاء جدول أعمال الموئل على أهداف وأنشطة مشتركة للنهوض بالتوسع الحضري المستدام.
    En la sección I se analizan los problemas de la urbanización. UN ويبحث الفرع الأول التحديات المتعلقة بالتوسع الحضري.
    Poniendo de relieve la importancia de que todos los interesados competentes, incluidas las autoridades locales, participen ampliamente en la promoción de la urbanización y los asentamientos urbanos sostenibles, UN ' ' وإذ تشدد على أهمية مشاركة جميع الجهات المعنية، بما فيها السلطات المحلية، على نطاق واسع في النهوض بالتوسع الحضري المستدام والمستوطنات المستدامة،
    Poniendo de relieve la importancia de que todos los interesados competentes, incluidas las autoridades locales, participen ampliamente en la promoción de la urbanización y los asentamientos urbanos sostenibles, UN وإذ تشدد على أهمية مشاركة جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة، بما فيها السلطات المحلية، على نطاق واسع في النهوض بالتوسع الحضري المستدام والمستوطنات المستدامة،
    Promover la urbanización sostenible mediante las investigaciones basadas en pruebas, el debate normativo, las modalidades de asociación estratégicas, las campañas mundiales, la formación, las comunicaciones y el intercambio de las mejores prácticas. UN النهوض بالتوسع الحضري من خلال البحوث المستندة إلى الشواهد، وحوار السياسات، والشراكات الاستراتيجية، والحملتين العالميتين، والتثقيف، والاتصال، وتبادل أفضل الممارسات.
    En Sierra Leona el UNFPA presta apoyo al examen de la política nacional de población, que servirá para el estudio de los problemas relacionados con la urbanización y la migración interna. UN ويقدم مكتب الصندوق في سيراليون الدعم لاستعراض السياسة السكانية الوطنية التي ستعالج الشواغل ذات الصلة بالتوسع الحضري والهجرة الداخلية.
    En Honduras, el UNFPA preparó un informe sobre cuestiones relativas a la urbanización en el país que se distribuyó en la presentación del Estado de la Población Mundial 2007. UN 43 - وفي هندوراس، أعد الصندوق تقريرا عن المسائل المتعلقة بالتوسع الحضري في البلد، تم توزيعه بمناسبة إصدار تقرير حالة السكان في العالم لسنة 2007.
    La presentación del informe permitió concienciar sobre los retos que presenta la urbanización y la migración interna a nivel de provincias y de distritos. UN وأتاح إصدار التقرير فرصة لرفع درجة الوعي بالتوسع الحضري وتحديات الهجرة الداخلية على صعيدي المحافظات والمقاطعات، والدعوة لذلك.
    Algunas oficinas prevén ocuparse de cuestiones relativas a la urbanización y la migración interna en sus programas para los países en un futuro cercano. UN وتخطط بعض المكاتب القطرية إلى معالجة المسائل المتصلة بالتوسع الحضري والهجرة الداخلية في البلدان التي تنفذ فيها برامجها، في المستقبل القريب.
    Señaló que el tema del actual período de sesiones consolidaba el tema abordado durante el 21º período de sesiones y que ambos eran una clara indicación de que los sistemas de financiación de viviendas asequibles guardaban estrecha relación con la urbanización sostenible. UN وأشار إلى أنّ موضوع هذه الدورة يستند إلى موضوع الدورة السابقة وكلاهما يشير بوضوح إلى أنّ نظم تمويل الإسكان الميسور التكلفة يتصل مباشرة بالتوسع الحضري المستدام.
    Dentro del Grupo, Singapur continuará colaborando con Suecia para organizar reuniones sobre las ciudades sostenibles y prestar asistencia a los gobiernos a fin de que puedan hacer efectivos sus compromisos relativos a la urbanización sostenible. UN وستواصل سنغافورة العمل مع السويد في إطار تلك المجموعة، على تنظيم اجتماعات بشأن المدن المستدامة وتقديم المساعدة إلى الحكومات كي تستطيع متابعة الالتزامات المتعلقة بالتوسع الحضري المستدام.
    Poniendo de relieve la importancia de que todos los interesados competentes, incluidas las autoridades locales, participen ampliamente en la promoción de la urbanización y los asentamientos urbanos sostenibles, UN وإذ تشدد على أهمية مشاركة جميع الجهات المعنية، بما فيها السلطات المحلية، على نطاق واسع في النهوض بالتوسع الحضري المستدام والمستوطنات المستدامة،
    El orador defendió una estrategia integrada para gestionar mejor el nexo entre planificación, conexión y financiación en el terreno de la urbanización. UN ودعا السيد فربيك إلى اتباع استراتيجية متكاملة للتعامل على نحو أفضل مع الصلة الوثيقة بين التخطيط والربط والتمويل المقترنة بالتوسع الحضري.
    I. El reto de la urbanización UN أولاً- التحدي المتعلق بالتوسع الحضري
    También está destinado a volver a examinar la forma en que ONUHábitat y sus asociados contribuyen a orientar y enriquecer las labores en materia de políticas sobre la urbanización sostenible mediante un diálogo abierto. UN ويتوخى منه أيضاً إعادة النظر في الطريقة التي يساهم بها موئل الأمم المتحدة وشركاؤه في توجيه وإثراء العمل السياساتي المتعلق بالتوسع الحضري المستدام من خلال حوار مفتوح.
    ONUHábitat presentaría su plan de reforma administrativa, programática y presupuestaria y su cambio de dirección hacia nuevas cuestiones que han surgido y apremian y están relacionadas con la urbanización. UN 37 - وسوف يقدم برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية خطة لإصلاح الإدارة والبرنامج والميزانية وتغيير اتجاهه صوب القضايا الجديدة الناشئة والملحة ذات الصلة بالتوسع الحضري.
    El reto más importante para la urbanización no es enlentecerla, algo que nunca ha tenido éxito, sino ampliar todos los posibles beneficios de la vida urbana a todos los residentes urbanos actuales y futuros. UN وليس التحدي الأكبر فيما يتعلق بالتوسع الحضري هو إبطاؤه، وهو ما ثبت فشله باستمرار، وإنما هو إتاحة جميع الفوائد المحتمل جنيها من للحياة الحضرية لجميع السكان، حاضرا ومستقبلا.
    Poniendo de relieve la importancia de que todos los interesados competentes, incluidas las autoridades locales, participen ampliamente en la promoción de la urbanización y los asentamientos urbanos sostenibles, UN وإذ تشدد على أهمية مشاركة جميع الجهات المعنية، بما فيها السلطات المحلية، على نطاق واسع في النهوض بالتوسع الحضري المستدام والمستوطنات المستدامة،
    Poniendo de relieve la importancia de que todos los interesados competentes, incluidas las autoridades locales, participen ampliamente en la promoción de la urbanización y los asentamientos urbanos sostenibles, UN وإذ تشدد على أهمية مشاركة جميع الجهات المعنية، بما فيها السلطات المحلية، على نطاق واسع في النهوض بالتوسع الحضري المستدام والمستوطنات المستدامة،
    Una función conexa para ONU-Hábitat será facilitar estrechas relaciones de trabajo entre los asociados del Programa de Hábitat, especialmente, las comunidades, la sociedad civil, el sector privado, las autoridades locales y los gobiernos centrales, para ayudar a concertar los esfuerzos encaminados a lograr metas sostenibles relacionadas con la urbanización. UN ويتمثل دور ذو صلة لموئل الأمم المتحدة في تيسير علاقات العمل القوية بين شركاء جدول أعمال الموئل - لا سيما المجتمعات المحلية والمجتمع المدني والقطاع الخاص والسلطات المحلية والحكومات المركزية - للمساعدة في تربيط الجهود لإنجاز الأهداف المتصلة بالتوسع الحضري المستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus