Expresó interés en la recomendación que figura en el párrafo 100, subpárrafo 22. | UN | وأعربت عن اهتمامها بالتوصية الواردة في الفقرة الفرعية 22 من الفقرة 100. |
36. Las medidas adoptadas en relación con la recomendación que figura en el párrafo 17 del presente informe se aplican también a esta recomendación. | UN | 36- يسري الإجراء المتخذ فيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 17 من هذا التقرير على هذه التوصية أيضا. |
Se informa a la Asamblea General de la recomendación que figura en el párrafo 15 del informe en el sentido de que cada delegación designe a alguien para que esté presente en las salas de reunión a la hora prevista. | UN | وأحيطت الجمعية العامة علما بالتوصية الواردة في الفقرة 15 من التقرير بأن يعين كل وفد شخصا ليكون حاضرا في قاعات الاجتماعات في الوقت المحدد. |
Con respecto a la recomendación del párrafo 10 del informe, que atañe a la insuficiencia de financiación para actividades asignadas por mandato, su delegación está dispuesta a considerar todas las soluciones posibles cuando se presenten los casos concretos. | UN | وفيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة ١٠ من التقرير المتعلقة بنقص اﻷموال لﻷنشطة المطلوبة من المنظمة، قالت إن وفدها مستعد للنظر في جميع الحلول الممكنة عند نشوء مثل هذه الحالات. |
Por lo que respecta a la recomendación del párrafo 52, la administración del PNUD afirmó que el concepto de un período razonable de necesidades de efectivo había sido definido como el período que abarca las necesidades del mes en curso y del mes posterior. | UN | وفيما يتصل بالتوصية الواردة في الفقرة ٥٢، ذكرت إدارة البرنامج اﻹنمائي أنه قد تم تحديد الفترة المعقولة من الاحتياجات النقدية بأنها احتياجات الشهر الجاري مضافا إليها احتياجات شهـر إضافي. |
135. El Comité tomó nota de la recomendación contenida en el párrafo 118. | UN | ٥٣١ - وأحاطت اللجنة علما بالتوصية الواردة في الفقرة ٨١١. |
111. En relación con la recomendación formulada en el párrafo 109.3, Nepal indicó que ya existía un mecanismo de prevención. | UN | 111- وفيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 109-3 أعلاه، أشارت نيبال إلى وجود آلية وقائية بالفعل. |
Se informa a la Asamblea General de la recomendación que figura en el párrafo 15 del informe en el sentido de que cada delegación designe a alguien para que esté presente en las salas de reunión a la hora prevista. | UN | وأحيطت الجمعية العامة علما بالتوصية الواردة في الفقرة 15 من التقرير بأن يعين كل وفد شخصا ليكون حاضرا في قاعات الاجتماعات في الوقت المحدد. |
Se informa a la Asamblea General de la recomendación que figura en el párrafo 15 del informe en el sentido de que cada delegación designe a alguien para que esté presente en las salas de reunión a la hora prevista. | UN | وأحيطت الجمعية العامة علما بالتوصية الواردة في الفقرة 15 من التقرير بأن يعين كل وفد شخصا ليكون حاضرا في قاعات الاجتماعات في الوقت المحدد. |
Se informa a la Asamblea General de la recomendación que figura en el párrafo 16 del informe en el sentido de que cada delegación designe a alguien para que esté presente en las salas de reunión a la hora prevista. | UN | وأحيطت الجمعية العامة علما بالتوصية الواردة في الفقرة 16 من التقرير، بأن يعين كل وفد شخصا ليكون حاضرا في غرف الاجتماعات في الوقت المحدد. |
Se remite a las observaciones de la administración respecto de la recomendación que figura en el párrafo 25 del informe de la Junta. Departamento encargado: Administración | UN | 66 - تجدر الإشارة إلى أن تعليقات الإدارة المبينة أعلاه تتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 25 من تقرير المجلس. |
Se remite a las observaciones de la administración respecto de la recomendación que figura en el párrafo 42 del informe de la Junta. | UN | 76 - تجدر الإشارة إلى أن تعليقات الإدارة المبينة أعلاه تتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 42 من تقرير المجلس. |
Se remite a las observaciones de la administración respecto de la recomendación que figura en el párrafo 51 del informe de la Junta correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2011. | UN | 95 - تجدر الإشارة إلى تعليقات الإدارة المبينة أعلاه فيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 51 من تقرير المجلس عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
308. Con respecto a la recomendación del párrafo 109.8, Nepal reiteró que no tenía una política de devolución de los refugiados. | UN | 308- وفيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 109-8، كررت نيبال أن ليس لديها سياسة لإعادة اللاجئين قسراً. |
Véanse las observaciones del UNFPA que figuran en el párrafo 423, relativas a la recomendación del párrafo 232 del informe de la Junta correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2011. | UN | 462 - ويمكن الرجوع إلى تعليقات الصندوق الواردة في الفقرة 423 أعلاه فيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 232 من تقرير المجلس للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ |
Véanse las observaciones del UNFPA que figuran en el párrafo 441, relativas a la recomendación del párrafo 309 del informe de la Junta correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2009. | UN | 480 - ويمكن الرجوع إلى تعليقات الصندوق الواردة في الفقرة 441 أعلاه فيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 309 من تقرير المجلس للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ |
Se hace referencia a las observaciones de la Administración respecto de la recomendación contenida en el párrafo 45 del informe de la Junta. | UN | 29 - يُرجع إلى تعليقات الإدارة الواردة أعلاه فيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 45 من تقرير المجلس. |
Véanse las observaciones formuladas por el Tribunal en el párrafo 748 en relación con la recomendación contenida en el párrafo 11 del informe de la Junta correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2013. | UN | 763 - يُرجى الرجوع إلى تعليقات المحكمة في الفقرة 748 أعلاه المتعلقة بالتوصية الواردة في الفقرة 11 من تقرير المجلس عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013. |
112. En relación con la recomendación formulada en el párrafo 109.8, Nepal indicó que no existía ninguna política de devolución de refugiados por la fuerza. | UN | 112- وفيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 109-8 أعلاه، أشارت نيبال إلى عدم وجود سياسة لإعادة اللاجئين قسرا. |
113. En relación con la recomendación formulada en el párrafo 109.9, Nepal indicó que no disponía de una política de integración local como solución duradera. | UN | 113- وفيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 109-9 أعلاه، أشارت نيبال إلى عدم وجود سياسة للإدماج المحلي كحل دائم. |
El Comité tomó nota de la recomendación que figuraba en el párrafo 70. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالتوصية الواردة في الفقرة ٧٠. |
La recomendación está relacionada con la que figura en el párrafo 50. La UNODC asegurará que se lleve a cabo la revisión de los niveles de su efectivo y sus inversiones. | UN | وترتبط هذه التوصية بالتوصية الواردة في الفقرة 50 وسيعمل المكتب على إجراء استعراض للمستويات النقدية والاستثمارات. |
No parece que en el proyecto de Convención se encuentre, en lo que respecta a lo que se recomienda en el párrafo 14, disposición alguna que, por cumplir las condiciones que prescriben esos incisos, requiera, para su interpretación, que se acuda a los trabajos preparatorios de la Convención. | UN | ولا يبدو أنه يوجد حكم في مشروع الاتفاقية يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 14 يختص بتنفيذ الشروط التي تنص عليها الفقرتان المذكورتان ويتطلب تفسيرها الاستعانة بالأعمال التحضيرية للاتفاقية. |
Sin perjuicio de su recomendación contenida en el párrafo 29, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos solicitados para personal civil. | UN | 30 - رهنا بالتوصية الواردة في الفقرة 29 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة للموظفين المدنيين. |
La Administración acepta la recomendación contenida en el apartado iv) del inciso w) del párrafo 10. | UN | ٤٥ - وتقبل اﻹدارة بالتوصية الواردة في الفقرة ١٠ )ث( `٤`. |
Aplicar medidas correctivas, en relación con la recomendación que figura en el apartado b) del párrafo 46 del marco para el manejo ambientalmente racional, con el fin de cumplir los objetivos relativos a la aplicación de estrategias en el contexto del marco; | UN | تنفيذ التدابير التصحيحية، من حيث صلتها بالتوصية الواردة في الفقرة 46 (ب)() من إطار الإدارة السليمة بيئياً، من أجل الوفاء بالغايات ذات الصلة بتنفيذ الاستراتيجيات داخل سياق هذا الإطار؛ |