Durante ese período se enmendaron las disposiciones del Código Penal sobre delitos sexuales. | UN | وخلال هذه الفترة، جرى تعديل أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالجرائم الجنسية. |
Se ha creado una dependencia encargada de delitos sexuales y asuntos comunitarios que se dedica a tratar esas cuestiones. | UN | وأضاف قائلاً إنه قد أنشئت إدارة معنية بالجرائم الجنسية والشؤون المجتمعية تعكف على معالجة هذا المسائل. |
Debido al tabú que rodea los delitos sexuales en el Chad, raras veces sus responsables llegan a comparecer ante la justicia. | UN | ونظرا للمحرمات التي تحيط بالجرائم الجنسية في تشاد، نادرا ما يُقدم الجناة إلى العدالة، هذا إذا قُدموا أساسا. |
Las víctimas de los demás delitos sexuales, del atentado contra el pudor y del incesto pueden ser tanto mujeres como hombres. | UN | وفيما يتعلق بالجرائم الجنسية الأخرى، يمكن الإبلاغ عن الاعتداء الفاحش وسفاح المحارم ضد الإناث أو الذكور على السواء. |
La Comisión ha formulado recomendaciones sobre diversas partes de los Códigos, como las referentes a los delitos sexuales. | UN | وأصدرت اللجنة توصيات بشأن أجزاء مختلفة من القانونين بما في ذلك الأجزاء المتعلقة بالجرائم الجنسية. |
Toda la parte el Código Penal que trata de los delitos sexuales está actualmente en curso de revisión. | UN | ويعاد النظر حاليا في كامل الجزء المتعلق بالجرائم الجنسية من القانون الجنائي. |
Estos equipos investigan sobre todo los delitos sexuales y la función de los medios de comunicación con ocasión de aquellos acontecimientos. | UN | ويهتم فريقان بصفة خاصة بالجرائم الجنسية وبدور وسائط اﻹعلام عند وقوع اﻷحداث المذكورة. |
• Se presumirá que los denunciantes de casos de delitos sexuales tendrán derecho a recibir ese tipo de asistencia; | UN | ● افتراض أن لمقدمي الشكاوى في المحاكمات المتعلقة بالجرائم الجنسية الحق في الحصول على مثل هذه المساعدة؛ |
La legislación de las Antillas Neerlandesas sobre delitos sexuales está contenida en el Código Penal y se puede resumir de la forma siguiente: | UN | والتشريع الأنتيلي المتعلق بالجرائم الجنسية وارد في القانون الجنائي ويمكن إيجازه على النحو التالي: |
Existe una propuesta de enmendar la ley relativa a los delitos sexuales en general y a la violación y la seducción en particular. | UN | وهناك اقتراح بتعديل القانون المتعلق بالجرائم الجنسية بوجه عام والاغتصاب وهتك العرض على وجه التحديد. |
En el Japón se ha creado un centro de investigación sobre delitos sexuales, ubicado en el cuartel general de cada prefectura de policía. | UN | وأنشأت اليابان وحدة تحقيق خاصة بالجرائم الجنسية توجد بمقر قوة الشرطة التابعة لكل مقاطعة. |
Hay que identificar claramente a las partes y a los organismos necesarios para resolver debidamente los casos de delitos sexuales. | UN | وينبغي أن تُحدد بوضوح هوية الأطراف والوكالات اللازمة لإيجاد حل مناسب للحالات المتعلقة بالجرائم الجنسية. |
Otro tema pendiente en materia de violencia contra las mujeres está referido a los llamados delitos sexuales. | UN | وتبقى مسألة أخرى فيما يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة وهي المسألة المتعلقة بما يسمى بالجرائم الجنسية. |
Derecho penal relativo a los delitos sexuales y procedimientos judiciales | UN | القانون الجنائي والإجراءات الجنائية المتصلة بالجرائم الجنسية |
La Ley sobre delitos sexuales aprobada en 1998 en la República Unida de Tanzanía prevé severas condenas por actos de violencia contra la mujer. | UN | وينص القانون الخاص بالجرائم الجنسية لعام 1998 في جمهورية تنزانيا المتحدة على تنفيذ أحكام صارمة ضد أفعال العنف ضد المرأة. |
2.19 Han ocurrido asimismo varios cambios positivos en la legislación sobre los delitos sexuales. | UN | 2-19 حدث أيضاً عدد من التغييرات الإيجابية في التشريع المتعلق بالجرائم الجنسية. |
Se identificaron varias deficiencias y se formularon recomendaciones con miras a mejorar algunas de las disposiciones legislativas relacionadas con los delitos sexuales. | UN | وحددت عدة أوجه نقص ووضعت توصيات بهدف تحسين بعض الأحكام التشريعية المتعلقة بالجرائم الجنسية. |
En 2003 se promulgó una Ley sobre delitos sexuales por la que se refuerzan las sanciones aplicadas a los delitos sexuales. | UN | اعتمد قانون الجارائم الجنسية في عام 2003 مشدداً العقوبات المتعلقة بالجرائم الجنسية. |
La sección 14 de dicha Ley se refiere a los delitos sexuales contra niños, y estipula que cometerá delito: | UN | ويتعلق الفرع 14 من القانون المذكور بالجرائم الجنسية ضد الأطفال، وقد جاء فيه: |
Este caso reviste gran importancia desde el punto de vista jurídico por tratarse de la primera acusación que se refiere específicamente a los delitos de tipo sexual. | UN | ولهذه القضية أهمية قانونية كبرى نظرا إلى أن هذه هي المرة اﻷولى التي تصدر فيها عريضة اتهام تتصل تحديدا بالجرائم الجنسية. |
26) El Comité encomia al Estado parte por la aprobación de la Ordenanza de 2003 sobre la penalización de los delitos y el acoso sexuales, que amplía la protección otorgada por la legislación penal a los menores contra el abuso sexual. | UN | 26) تشيد اللجنة بالدولة الطرف لاعتمادها مرسوم عام 2003 المتعلق بالجرائم الجنسية (التجريم)، الذي يوسع نطاق الحماية التي يكفلها القانون الجنائي للقُصّر من الاعتداء الجنسي. |
La Policía Federal de Australia ha formado el equipo de delincuencia sexual transnacional para que investigue estos delitos. | UN | وأنشأت الشرطة الاتحادية الأسترالية أفرقة عبر وطنية معنية بالجرائم الجنسية للتحقيق في هذه الجرائم. |
Inicialmente, se nombraba un asesor cuando se trataba de delitos contra la honestidad. | UN | ويعين هذا المحامي في المقام اﻷول في القضايا المتعلقة بالجرائم الجنسية. |
87. En una serie de casos, la legislación sobre delitos sexuales resulta discriminatoria y sólo reconoce la violación, la explotación sexual o la prostitución de mujeres, con lo que los varones menores de edad quedan sin protección jurídica. | UN | 87- وفي بعض الحالات، تكون التشريعات الخاصة بالجرائم الجنسية تمييزية، ولا تعترف القوانين سوى باغتصاب الإناث أو استغلالهن الجنسي أو بغائهن، تاركة الصبية الذكور دون أي حماية قانونية. |
Se registran fallas graves en los procedimientos y prácticas policiales relativos a los delitos de carácter sexual y la protección de las mujeres víctimas de delitos de violencia. Estas últimas, debido a su falta de recursos y su desconfianza con respecto al sistema judicial o por temor a las represalias, con frecuencia guardan silencio. | UN | وقد وجدت عيوب جسيمة في إجراءات وممارسات الشرطة فيما يتعلق بالجرائم الجنسية الصفة وحماية النساء من ضحايا جرائم العنف، ولعدم وجــود مــوارد كافيــة في الوزارتين المشار إليهما، ولتحديهما للنظام القضائي خوفا من الانتقام، فكثيرا ما تلتزمان بالصمت. |