"بالجريمة عبر الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la delincuencia transnacional
        
    ii) Establecimiento de una dependencia contra la delincuencia transnacional de Sierra Leona UN ' 2` إنشاء وحدة معنية بالجريمة عبر الوطنية في سيراليون
    iii) La Oficina del Enviado especial sobre la delincuencia transnacional, de Filipinas; UN `3` مكتب المبعوث الخاص المعني بالجريمة عبر الوطنية في الفلبين؛
    Tres Estados han establecido dependencias contra la delincuencia transnacional a fin de investigar el terrorismo y otros delitos. UN وأنشأت ثلاث دول وحدات معنية بالجريمة عبر الوطنية للتحقيق في جرائم الإرهاب وغيرها من الجرائم.
    Citaría muchos ejemplos, como las recomendaciones que surgieron de la reunión en Lyon de las naciones del Grupo de los Siete relativas a la delincuencia transnacional. UN وتوجد أمثلة كثيرة يمكن أن نوردها، مثل التوصيات الناشئة عن اجتماع ليون لمجموعة الدول السبع، المعني بالجريمة عبر الوطنية.
    :: Establecer la base de datos necesaria sobre legislación y jurisprudencia nacional e internacional relativa a la delincuencia transnacional; UN :: وضع قاعدة البيانات اللازمة بشأن التشريعات والاختصاصات القضائية الوطنية والدولية المتعلقة بالجريمة عبر الوطنية.
    Conforme al programa de trabajo, los Estados miembros habían realizado con éxito varios proyectos de la ASEAN relativos a actividades para combatir y prevenir la delincuencia transnacional. UN وفي إطار برنامج العمل، نفذت البلدان الأعضاء بنجاح عدة مشاريع للرابطة خاصة بأنشطة تتعلق بالجريمة عبر الوطنية ومكافحتها.
    Se prestaron otras formas de asistencia técnica destinadas a preparar y ejecutar proyectos sobre una gran diversidad de problemas relativos a la delincuencia transnacional. UN وقُدمت مساعدة تقنية أخرى بشأن تطوير وتنفيذ مشاريع تشمل مجموعة متنوعة من القضايا المتعلقة بالجريمة عبر الوطنية.
    En los últimos 10 años se ha ampliado la variedad de problemas vinculados a la delincuencia transnacional. UN واتسع نطاق المشاكل المرتبطة بالجريمة عبر الوطنية في العقد المنقضي.
    Chipre se ha adherido a varias convenciones sobre cooperación internacional en materia de justicia penal y a acuerdos de cooperación bilaterales relativos a la delincuencia transnacional y el tráfico de drogas. UN ٢٣ - واسترسل قائلا إن قبرص انضمت الى عدد الاتفاقيات المتعلقة بالتعاون الدولي في مجال العدالة الجنائية واتفاقات تعاون ثنائي تتعلق بالجريمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات.
    Se introducirán técnicas eficaces para la lucha contra los tráficos y la delincuencia organizada, especialmente para operaciones de inteligencia en los principales puertos y cruces fronterizos afectados por la delincuencia transnacional. UN وسيؤخذ بالأساليب الناجحة في مكافحة الاتجار والجريمة المنظمة، بالتركيز على العمليات الموجَّهة بمعلومات استخباراتية في الموانئ الرئيسية ومعابر الحدود المتأثرة بالجريمة عبر الوطنية.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito había participado por conducto de la Iniciativa de la Costa del África Occidental, incluido el establecimiento de la Dependencia de Lucha contra la delincuencia transnacional, que se llevó a cabo junto con la UNMIL. UN وشارك مكتب الأمم المتحدة في مبادرة سواحل غرب أفريقيا، مما شمل إنشاء وحدة معنية بالجريمة عبر الوطنية بالاشتراك مع البعثة.
    Varios oficiales de la Dependencia sobre la delincuencia transnacional y de la INTERPOL recibieron capacitación sobre la detección y el tráfico de drogas, el contrabando de armas y las investigaciones y operaciones en materia de delincuencia transnacional y organizada. UN وتلقّى عدد من ضباط الوحدة وضباط الإنتربول تدريبا على الكشف عن المخدرات وعمليات الاتجار بها وعمليات تهريب الأسلحة، وعلى التحقيقات والعمليات المتصلة بالجريمة عبر الوطنية والمنظمة.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Viena está organizando una conferencia mundial, a nivel ministerial, sobre la delincuencia transnacional organizada, que se celebrará en noviembre de 1994 en Nápoles y será acogida por el Gobierno de Italia. UN ويقوم مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا بتنظيم مؤتمر وزاري عالمي معني بالجريمة عبر الوطنية المنظمة، سيعقد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وتستضيفه حكومة إيطاليا في نابولي.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Viena está organizando una conferencia mundial, a nivel ministerial, sobre la delincuencia transnacional organizada, que se celebrará en noviembre de 1994 en Nápoles y será acogida por el Gobierno de Italia. UN ويقوم مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا بتنظيم مؤتمر وزاري عالمي معني بالجريمة عبر الوطنية المنظمة، سيعقد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وتستضيفه حكومة إيطاليا في نابولي.
    Acuerdos y negociaciones bilaterales para la prevención de otros delitos vinculados a la delincuencia transnacional organizada y al terrorismo internacional 43 UN (ب) الاتفاقات والمفاوضات الثنائية الرامية إلى منع الجرائم الأخرى المتصلة بالجريمة عبر الوطنية المنظمة والإرهاب الدولي
    La ASEAN está adoptando una perspectiva amplia y coordinada a la hora de abordar los diversos aspectos de la delincuencia transnacional que guardan relación con el terrorismo y el programa de trabajo tiene también componentes sobre el tráfico de armas pequeñas, el tráfico ilícito de estupefacientes y el blanqueo de dinero. UN وتتبع الرابطة نهجا شاملا ومنسقا في معالجة المجالات المختلفة المتعلقة بالجريمة عبر الوطنية التي لها صلات بالإرهاب، إذ أن برنامج العمل يتضمن أيضا عناصر تتعلق بالاتجار بالأسلحة الصغيرة والاتجار بالمخدرات غير المشروعة وغسل الأموال.
    Cuba participa activamente en foros y mecanismos multilaterales sobre la delincuencia transnacional y las drogas y ha concluido acuerdos de cooperación bilaterales con docenas de Estados. UN 21 - وتابع كلامه قائلا إن كوبا تشارك بنشاط في المنتديات والآليات المتعددة الأطراف المعنية بالجريمة عبر الوطنية والمخدرات؛ وهي قد أبرمت اتفاقات تعاون ثنائية مع عشرات الدول.
    - Coordinar los esfuerzos destinados a luchar contra ciertos flagelos, en particular los relacionados con la delincuencia transnacional, ente ellos el terrorismo y el tráfico ilícito en gran escala; UN - تنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة بعض الآفات، وخصوصا تلك المتصلة بالجريمة عبر الوطنية ومن بينها الإرهاب وعمليات التهريب الكبرى.
    Además, observaron con preocupación las denuncias de uso excesivo de la fuerza por la policía y los retrasos en la tramitación de expedientes; y que la legislación sobre la delincuencia transnacional era incompatible con las normas internacionales, porque exigía que la migración fuese un elemento necesario de la trata de personas. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت عن قلقها إزاء ادعاءات الاستخدام المفرط للقوة من قبل الشرطة والحالات التي تأخّرت فيها إحالة ملفات القضايا؛ وإزاء عدم اتساق التشريعات المتعلقة بالجريمة عبر الوطنية مع المعايير الدولية لأنها تفرض الهجرة كعنصر ضروري من عناصر جريمة الاتجار بالبشر.
    En la Conferencia Ministerial Mundial sobre la delincuencia transnacional Organizada se adoptó la Declaración Política y el Plan de Acción Mundial de Nápoles contra la delincuencia transnacional Organizada, aprobados por la Asamblea General en su resolución 49/159, de 23 de diciembre de 1994. UN ١٣٩ - واعتمد المؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة عبر الوطنية المنظمة إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية المنظمة اللذين وافقت عليهما الجمعية العامة في قرارها ٤٩/١٥٩ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus