"بالجفاف والتصحر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la sequía y la desertificación
        
    • la desertificación y la sequía
        
    • las sequías y la desertificación
        
    • por sequía y desertificación
        
    • la sequía y a la desertificación
        
    • por sequía o desertificación
        
    • materia de sequía y desertificación
        
    En el informe se ponen de relieve algunas de las principales condiciones de aplicación del Programa 21 en lo que respecta a la sequía y la desertificación. UN ويبرز هذا التقرير بعض الاحتياجات الرئيسية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ فيما يتعلق بالجفاف والتصحر.
    La Convención en cuestión debe, pues, complementar este enfoque mediante la consideración eficaz de los problemas relacionados con la sequía y la desertificación. UN وعليه، فإن الاتفاقية التي في متناولنا يرجى أن تكون مكملة لذلك النهج بمعالجتها للمشاكل المتصلة بالجفاف والتصحر على نحو فعال.
    Al asignar los fondos restantes, se seguirá atribuyendo prioridad a los países menos adelantados afectados por la sequía y la desertificación. UN وعند تخصيص المبالغ المتبقية، سيجري مواصلة ايلاء أولوية ﻷقل البلدان نموا المتأثرة بالجفاف والتصحر.
    Al asignar los fondos restantes se seguirá dando prioridad a los países menos adelantados afectados por la sequía y la desertificación. UN ولدى تخصيص اﻷموال الباقية ستظل اﻷولوية تمنح ﻷقل البلدان نمواً المتأثرة بالجفاف والتصحر.
    Participa en el Día Mundial de Lucha contra la desertificación y la sequía. UN وهي نشطة في تنظيم اليوم الدولي للتوعية بالجفاف والتصحر.
    Al asignar los fondos restantes se seguirá dando prioridad a los países menos adelantados afectados por la sequía y la desertificación. UN وسيستمر إيلاء اﻷولوية، في تخصيص المبالغ المتبقية، ﻷقل البلدان نمواً المتأثرة بالجفاف والتصحر.
    Durante algunos años muchas organizaciones de Quebec han desarrollado una gran solidaridad con los países y pueblos afectados más severamente por la sequía y la desertificación. UN نمت منظمات كثيرة في كيبيك على مدى عدد من السنوات تضامناً قوياً مع أكثر البلدان والشعوب تضرراً بالجفاف والتصحر.
    Al asignar los fondos remanentes se seguirá dando prioridad a los países menos adelantados afectados por la sequía y la desertificación. UN وعند تخصيص الاعتمادات المتبقية، ستظل اﻷولوية تُعطى ﻷقل البلدان نمواً التي تأثرت بالجفاف والتصحر.
    Al asignar los fondos remanentes, se seguirá dando prioridad a los países menos adelantados afectados por la sequía y la desertificación. UN وعند تخصيص الاعتمادات المتبقية، ستكون اﻷولوية ﻷقل البلدان نمواً المتأثرة بالجفاف والتصحر.
    Un número creciente de migrantes proceden de regiones afectadas por la sequía y la desertificación. UN يفيد عدد متزايد من المهاجرين من المناطق المتأثرة بالجفاف والتصحر.
    Expresó su agradecimiento a los países que habían prestado apoyo a los países afectados por la sequía y la desertificación por conducto de la ONURS. UN وأعرب عن تقديره للبلدان التي قدمت الدعم من خلال المكتب إلى البلدان التي تأثرت بالجفاف والتصحر.
    La Red Regional de Información sobre la sequía y la desertificación en América Latina y el Caribe (DESELAC) forma parte del programa de acción regional. UN تشكل شبكة المعلومات الإقليمية المتعلقة بالجفاف والتصحر لأمريكا اللاتينية والكاريبي جزءاً من برنامج العمل الإقليمي.
    Las dos secretarías han convenido en determinar los medios de intensificar su colaboración en relación con la labor que realizan en las zonas afectadas por la sequía y la desertificación. UN وقد وافقت الأمانتان على البحث عن سبل توثيق تعاونهما في العمل في المناطق المتأثرة بالجفاف والتصحر.
    Se trata de una iniciativa mundial que se centrará en las zonas afectadas por la sequía y la desertificación. UN وهذه مبادرة عالمية ستستهدف مناطق متأثرة بالجفاف والتصحر.
    El cambio climático es motivo de especial preocupación para los países amenazados por la sequía y la desertificación. UN ويمثل تغير المناخ، بوجه خاص، تحديا للبلدان المهددة بالجفاف والتصحر.
    Segunda fase del Programa Especial del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola para los países del Africa subsahariana afectados por la sequía y la desertificación UN المرحلة الثانية من البرنامج الخاص للصندوق الدولي للتنمية الزراعية لصالح البلدان الافريقية جنوب الصحراء المتأثرة بالجفاف والتصحر
    Las publicaciones preparadas para la CNUMAD sobre el estado de la sequía y la desertificación y sobre nuevos medios de producción sirven para aumentar el conocimiento y el grado de conciencia acerca de la sequía y la desertificación en la región sudanosaheliana. UN فالمطبوعات التي أعدت لمؤتمر اﻷمم المحدة المعني بالبيئة والتنمية عن حالة الجفاف والتصحر ووسائل الانتاج البديلة تعمل على زيادة المعرفة والوعي بالجفاف والتصحر في المنطقة السودانية الساحلية.
    A. Propuestas de acción del Grupo Intergubernamental respecto de los ecosistemas afectados por la desertificación y la sequía UN مقترحــات العمــل المقدمــة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابــات بشــأن النظــم اﻹيكولوجية المتأثرة بالجفاف والتصحر
    A. Los árboles y bosques de ecosistemas afectados por la desertificación y la sequía UN اﻷشجــار والغابــات فــي النظــم اﻹيكولوجية المتأثرة بالجفاف والتصحر
    A fin de reducir la mortalidad materna e infantil, en las zonas afectadas por las sequías y la desertificación deben brindarse servicios adecuados de salud reproductiva. UN وينبغي توفير مرافق الصحة الإنجابية المناسبة للمرأة في المناطق المتأثرة بالجفاف والتصحر لخفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
    Durante ese período de sesiones, y a solicitud del Consejo de Administración, el Secretario Ejecutivo de la CLD hizo una presentación sobre el vínculo desertificaciónpobrezadesarrollo, y otra sobre los desastres naturales y sus efectos en el bienestar humano, en particular en las zonas afectadas por sequía y desertificación. UN وخلال هذه الدورة، وبطلب من مجلس الإدارة، قدم الأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر عرضا عن الرابطة بين التصحر والفقر والتنمية، وقدم عرضا آخر عن الكوارث الطبيعية وتأثيراتها في الرفاه البشري، ولا سيما في المناطق المتأثرة بالجفاف والتصحر.
    Mi país, que ocupa la Presidencia de la OUA, quiere señalar a la atención de la comunidad internacional y de las organizaciones internacionales, regionales y no gubernamentales interesadas, la gravedad de los problemas vinculados a la sequía y a la desertificación y la necesidad de remediarlos con diligencia. UN وإذ تتبوأ تونس رئاسة منظمة الوحدة الافريقية، تود أن تذكر المجتمع الدولي والمنظمات الدولية واﻹقليمية وغير الحكومية ذات الصلة بخطورة المشاكل المتصلة بالجفاف والتصحر وبالحاجة الى المثابرة في حلها.
    a) Fondo especial de contribuciones voluntarias de apoyo a la participación de los países en desarrollo afectados por sequía o desertificación, en particular los países menos adelantados; UN )أ( صندوق التبرعات الخاص لدعم ومشاركة البلدان النامية المتضررة بالجفاف والتصحر وبخاصة أقل البلدان نموا؛
    86. Se celebraron en la Argentina (septiembre 2002), Santa Lucía (febrero 2003) y Honduras (abril 2003), tres seminarios subregionales para proseguir la elaboración de puntos de referencia e indicadores en materia de sequía y desertificación en los países de América Latina y el Caribe, a fin de poner al día la metodología sobre la formulación y uso de indicadores mediante el intercambio de información, experiencias y lecciones aprendidas. UN 86- عُقدت ثلاث حلقات دراسية دون إقليمية لتعزيز تطوير المقاييس والمؤشرات المتعلقة بالجفاف والتصحر في بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي في الأرجنتين (أيلول/سبتمبر 2002)، وسانت لوسيا (شباط/فبراير 2003) وهندوراس (نيسان/أبريل 2003) بغية تحديث منهجية إعداد المؤشرات واستخدامها بواسطة تبادل المعلومات والتجارب والدروس المستفادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus