"بالجمعيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asociaciones
        
    • las sociedades
        
    • organizaciones
        
    63. Con respecto a las asociaciones que manifiesta y reiteradamente promovían la discriminación racial o incitaban a ella, era preciso probar la intención racista. UN ٣٦ - وفيما يتعلق بالجمعيات التي تروج للتمييز العنصري أو تحرض عليه بصورة جلية متكررة، يلزم تقديم الدليل على قصدها.
    En los archivos de la Secretaría puede consultarse una lista completa de las asociaciones de las que es miembro. UN ويمكن الرجوع إلى قائمة كاملة بالجمعيات التي هو عضو فيها في ملفات اﻷمانة.
    Estas normas se refieren a las asociaciones, las fundaciones, los comités y las comunidades campesinas y nativas. UN وتتعلق هذه اﻷحكام بالجمعيات والمؤسسات واللجان ومجموعات الفلاحين والمجموعات اﻹثنية.
    i) Reconocimiento de las asociaciones religiosas protestantes UN `١` الاعتراف بالجمعيات الدينية البروتستانتية
    Ella ya estaba familiarizado con las sociedades secretas de América. Open Subtitles كانت على دراية بالفعل بالجمعيات السرية الأمريكية
    Recientemente se decretó una Ley de asociaciones y fundaciones sin fines de lucro, que regula formas asociativas que no persiguen el enriquecimiento de sus afiliados, como las organizaciones no gubernamentales. UN وقد تم مؤخراً سن قانون يتعلق بالجمعيات والمؤسسات التي لا تستهدف الربح وينظم الجمعيات التي لا تسعى إلى تحقيق كسب مالي لفائدة أعضائها، كالمنظمات غير الحكومية.
    El programa comprendía publicar anuncios en revistas y diarios internacionales y ponerse en contacto directamente con asociaciones profesionales. UN وشمل البرنامج الإعلان في المجلات والصحف الدولية، والاتصال بالجمعيات المهنية مباشرة.
    El artículo 306, relativo a las asociaciones, prevé lo siguiente: UN أما المادة 306 المتعلقة بالجمعيات فقد نصت على ما يلي:
    Por lo que se refiere a las asociaciones de beneficencia, la verificación se lleva a cabo mediante documentos legales, y las informaciones contenidas en ellos. UN وفيما يتعلق بالجمعيات الخيرية، يتم التحقق عن طريق المستندات اللازمة وما تتضمنه من معلومات.
    Estas asociaciones disfrutan de los mismos derechos que otras asociaciones de conformidad con la ya mencionada Ley de las asociaciones. UN وتتمتع هذه الجمعيات بحقوقها أسوة بالجمعيات الأخرى، وفقاً لقانون الجمعيات المشار إليه أعلاه.
    Cuando se constituyen conforme a ese régimen, las asociaciones deben observar ciertos requisitos que el Código Civil impone. UN وإن كانت منظمة بهذه الطريقة، فهي تخضع لبعض اشتراطات القانون المتعلق بالجمعيات على النحو المنصوص عليه في القانون المدني.
    - Enmienda de la Ley de asociaciones con miras a seguir promoviendo la libertad de asociación; UN :: تعديل القانون المتعلق بالجمعيات لزيادة تعزيز حرية تكوين الجمعيات.
    No obstante, esta lista no es un compendio exhaustivo de las asociaciones que existen en el país. UN غير أن الجمعيات المذكورة أعلاه لا تشكل قائمة حصرية بالجمعيات العاملة في البلد.
    También tienen contactos con asociaciones e instituciones benéficas en el extranjero, y reciben de ellas dinero, alegando que será utilizado para obras de caridad. UN ويقيمون أيضاً اتصالات بالجمعيات والمؤسسات الخيرية في الخارج ويتلقون مبالغ مالية منها بزعم استعمالها في الأعمال الخيرية.
    En general, esas actividades están tipificadas como delito en el código penal o la ley en materia de asociaciones. UN وهذه الأنشطة يُعاقب عليها عموماً بموجب القانون الجنائي أو القانون المتعلق بالجمعيات.
    La Comisión de asociaciones Religiosas adscrita al Gobierno de la Federación de Rusia; UN اللجنة الحكومية المعنية بالجمعيات الدينية؛
    La incertidumbre rodea también la existencia de una quinta versión del proyecto de ley de asociaciones y ONG. UN ويسود عدم اليقين نفسه بشأن وجود نسخة خامسة من مشروع القانون المتعلق بالجمعيات والمنظمات غير الحكومية.
    A pedido de un grupo de organizaciones locales e internacionales y con el apoyo de la Fundación Konrad Adenauer, el Centro ha formulado sugerencias para una ley modelo de asociaciones. UN وبناء على طلب مجموعة من المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، تدعمها مؤسسة كونراد أديناور، قدم المركز مقترحات بصدد قانون نموذجي يتعلق بالجمعيات.
    Por las razones mencionadas en relación con la Ordenanza nacional sobre asociación y reunión, la Ordenanza nacional sobre asociaciones prohibidas se modificará en consonancia con la Constitución de Aruba. UN وسيجري، لنفس اﻷسباب المشار اليها فيما يتعلق بالقرار القطري الخاص بالتجمع وتكوين الجمعيات، تعديل القرار القطري الخاص بالجمعيات المحظورة ليتمشى مع دستور أروبا.
    En la Secretaría puede consultarse la lista de asociaciones académicas de las que es miembro la candidata UN سادساً- الجمعيات العلمية: تتاح في ملفات اﻷمانة قائمة، يمكن الاطلاع عليها، بالجمعيات العلمية التي تنتمي إليها المرشحة.
    Ya estaba familiarizada con las sociedades secretas de América. Open Subtitles كانت على دراية بالفعل بالجمعيات السرية الأمريكية
    Sexto, el Gobierno ha promulgado una nueva ley sobre las organizaciones no gubernamentales y civiles que ofrece mayores oportunidades de realizar trabajo voluntario. UN سادسا، أصدرت الحكومة قانونا جديدا خاصا بالجمعيات والمؤسسات اﻷهلية. وهذا القانون يتيح فرصة أكبر للعمل التطوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus