Comisión de Derechos Humanos - Grupo Especial de Expertos sobre el Africa meridional [decisión 1993/257 del Consejo Económico y Social] | UN | ٩٣١- لجنة حقوق اﻹنسان - فريق الخبراء العامل المخصص المعني بالجنوب الافريقي ]مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٢٥٧[ |
Comisión de Derechos Humanos - Grupo Especial de Expertos sobre el Africa meridional [decisión 1993/257 del Consejo Económico y Social] | UN | ٠٩١- لجنة حقوق الانسان - فريق الخبراء العامل المخصص المعني بالجنوب الافريقي ]مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٢٥٧[ |
Un buen ejemplo lo es de nuevo nuestro corredor norte-sur, donde en determinados momentos más de 200 camiones esperan el permiso para transportar la carga de los países del Sur de Zambia a la República Democrática del Congo. | UN | ومن الأمثلة الجيدة على ذلك أيضا في بلدنا الممر الذي يربط الشمال بالجنوب الذي تنتظر فيه 200 شاحنة في أي لحظة الإذن بنقل شحناتها من البلدان الواقعة جنوب زامبيا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Sí, nuestra gente del Sur acabó en eso también. | Open Subtitles | نعم ، لدينـا الناس بالجنوب يمارسونها جيداً. |
Presta apoyo de secretaría al Grupo Especial de Expertos sobre el África meridional. | UN | يوفر الدعم في مجال السكرتارية لفريق الخبراء العامل المخصص المعني بالجنوب الافريقي. |
En las comunidades de Lhotshampa, en el Sur, hay un sistema de valores más abiertamente patriarcal y, por eso, la libertad social de las mujeres se ve mucho más restringida y su contribución económica se subestima. | UN | وفي مجتمع لوتشامبا بالجنوب يوجد نظام قيم أكثر تجليا من حيث اعتماده على سلطة الرجل ومن ثم فالحرية الاجتماعية للمرأة مقيدة على نحو أكبر بكثير فضلا عن بخس قيمة مساهماتها الاقتصادية. |
al sur tropas Británicos y India desembarcan cerca de Basra en Mesopotámica el Irak moderno. | Open Subtitles | ورست بالجنوب قوات بريطانية وهندية قرب البصرة في بلاد الرافدين، أي العراق حاليا |
La OIT siguió dando apoyo técnico a la Comisión Laboral del África meridional. | UN | والمنظمة قد استمرت في توفير المساندة اللازمة للجنة العمل بالجنوب الافريقي. |
Los días 14 y 15 de junio de 1993 se celebró en Londres la Conferencia Internacional sobre el Africa Meridional: Hacer realidad la esperanza, organizada por el Movimiento Británico contra el Apartheid. | UN | انعقد في لندن يومي ١٤ و ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ " المؤتمر الدولي المعني بالجنوب الافريقي: جعل اﻷمل واقعا " وهو مؤتمر نظمته الحركة البريطانية المناهضة للفصل العنصري. |
el Africa Meridional: Hacer realidad la esperanza | UN | بالجنوب الافريقي: جعل اﻷمل واقعا |
Acogieron también con beneplácito la decisión del Comité Especial de la OUA sobre el Africa meridional de recomendar que se levante el embargo de petróleo una vez que se haya establecido y haya comenzado a trabajar el Consejo ejecutivo de transición. | UN | ورحبوا أيضا بقرار اللجنة المخصصة المعنية بالجنوب الافريقي التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية الذي يوصي برفع حظر توريد النفط بعد إنشاء المجلس التنفيذي المؤقت وبدء أعماله. |
En este capítulo, el Grupo Intergubernamental hizo suya la decisión del Comité ad hoc de la Organización de la Unidad Africana (OUA) sobre el Africa meridional para el levantamiento del embargo de petróleo | UN | وفي ذلك الفصل، يؤيد الفريق الحكومي الدولــــي قـــرار اللجنة المخصصة المعنية بالجنوب الافريقي التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية برفع الحظر النفطي |
Los acontecimientos positivos en el escenario político de Sudáfrica han tenido una influencia positiva en el Comité Ad Hoc sobre el Africa meridional de la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | إن التطورات البناءة على الساحة السياسية في جنوب افريقيا كان لها أثرها اﻹيجابي على اجتمــاع اللجنة المخصصة المعنية بالجنوب الافريقي التابعة لمنظمـــة الوحـــدة الافريقيــة. |
APOYO A LA COOPERACIÓN PARA LA CONCIENCIACIÓN del Sur | UN | دعم التعاون في مجال الوعي بالجنوب |
VIII. APOYO A LA COOPERACIÓN PARA LA CONCIENCIACIÓN del Sur | UN | ثامنا - دعم التعاون في مجال الوعي بالجنوب |
El Banco Mundial ha respaldado un proyecto consistente en seleccionar 20 centros de estudios superiores de diversas regiones del Sur a fin de promover la capacidad en materia de ciencia y tecnología atendiendo a las prioridades de cada región y contando con la participación de los gobiernos locales. | UN | ويدعم البنك الدولي مشروعا يتولى تحديد ٢٠ من مراكز الامتياز في مناطق مختلفة بالجنوب بما يعزز بناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا طبقا ﻷولويات كل منطقة وحسب التزام حكوماتها. |
Formuló y redactó el proyecto de tratado para la creación de la Comisión de Transportes y Comunicaciones para el África meridional (CCDAM) aprobado en 1982. | UN | صاغ ووضع مشروع معاهدة إنشاء مؤتمر النقل والاتصالات بالجنوب اﻷفريقي، التي اعتمدت في عام ١٩٨٢. |
Al respecto, Malasia contribuirá con 100.000 dólares para aliviar la grave situación de escasez de alimentos en el África meridional. | UN | وفي ذلك الصدد، ستسهم ماليزيا بمبلغ 000 100 دولار للتخفيف من حالة العجز الغذائي الخطير الذي ألَمَّ بالجنوب الأفريقي. |
Dentro de este contexto, se ha emprendido, con el apoyo de la comunidad internacional, una acción de coordinación en el África meridional con motivo de la última sequía de 1992-1993, que tuvo un éxito meritorio pues contribuyó a salvar millones de vidas humanas de la hambruna que se anunciaba. | UN | وقد ساعد العمل المنسق الموفق والحميد الذي دعمه المجتمع الدولي إبان الجفــاف الــذي حــل بالجنوب الافريقي عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ على انقاذ الملايين من الموت من جراء مجاعة أمكن التنبؤ بمجيئها. |
Unas 60 personas resultaron muertas en varios enfrentamientos que tuvieron lugar en el Sur. | UN | قتل نحو 60 شخصا في مصادمات مختلفة وقعت بالجنوب. |
Lo que es peor, no debiera ser instrumentado políticamente para desfavorecer al sur. | UN | واﻷدهى من ذلك، ينبغي ألا يصبح أداة سياسية لﻷضــرار بالجنوب. |
En África meridional y en Asia, graves inundaciones produjeron destrucción y desplazamientos en gran escala. | UN | كما ألحقت الفيضانات الشديدة الدمار بالجنوب الأفريقي وآسيا وأدت إلى تشريد أعداد كبيرة. |
Seguía habiendo diferencias en cuanto a los temas más controvertidos relacionados con el Sur y Sa ' dah. | UN | ولا تزال الانقسامات قائمة بشأن المواضيع المثيرة للخلاف المتصلة بالجنوب وصعدة. |
Con una población aproximada de 4.900 millones de habitantes, el Sur disponía en abundancia del recurso más importante: las personas. | UN | وتوجد بالجنوب وفرة من أهم الموارد - وهو مورد السكان، حيث يقطنه ما يقدر بـ 4.9 بليون نسمة. |