Exhorta a la comunidad de donantes a que presten más asistencia, tanto financiera como técnica, a los programas del ONU-Hábitat. | UN | وهي تهيب بالجهات المانحة أن تقدم مزيداً من المساعدة المالية والتقنية إلى برامج موئل الأمم المتحدة. |
La organización Family Health International amplió su base de donantes a aproximadamente 120 donantes en 2009. | UN | وسَّعت المنظمة الدولية لصحة الأُسرة قاعدتها الخاصة بالجهات المانحة لتشمل قرابة 150 جهة مانحة في عام 2009. |
La Junta se reúne con los donantes del Fondo en sus períodos de sesiones anuales. | UN | 7 - ويتلقي المجلس بالجهات المانحة للصندوق في دوراته السنوية. |
El Secretario General Adjunto instó a los donantes a prestar apoyo oportuno y generoso. | UN | وأهاب وكيل الأمين العام بالجهات المانحة تقديم الدعم في الوقت المناسب وبسخاء. |
Rindiendo homenaje a la comunidad de donantes por la asistencia que presta a la República Democrática del Congo, y en particular al proceso electoral, y alentándola a mantenerla, | UN | وإذ يشيد بالجهات المانحة لما تقدمه من مساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما إلى العملية الانتخابية، وإذ يشجعها على مواصلة تقديم تلك المساعدة، |
Se está pidiendo a los donantes que aporten contribuciones a este fondo fiduciario. | UN | ويجري الاتصال الآن بالجهات المانحة لتقديم مساهمات إلى هذا الصندوق الاستئماني. |
En cuarto lugar, deberá entablar estrechos vínculos con donantes bilaterales y con los organismos internacionales, todos los cuales participarán en la financiación o en la prestación de apoyo técnico a los programas de lucha contra la desertificación. | UN | رابعاً، سيتعين عليها أن تقيم صلات وثيقة بالجهات المانحة الثنائية والوكالات الدولية، التي ستشارك جميعها في التمويل أو في تقديم الدعم التقني لبرامج مكافحة التصحر. |
Exhorto a la comunidad de donantes a que abogue por la celebración de un debate para tratar la cuestión del déficit de financiación para la aplicación de estos planes de acción y para las actividades de vigilancia conexas. | UN | وأهيب بالجهات المانحة أن تأمر بإجراء مناقشة لمعالجة فجوات التمويل من أجل تنفيذ خطط العمل هذه وأعمال الرصد المرتبطة بها. |
Exhorto además a la comunidad de donantes a que vele por que el renovado programa de actividades relativas a las minas cuente con recursos suficientes. | UN | وأهيب كذلك بالجهات المانحة أن تعمل على تزويد برنامج مكافحة الألغام المجدد بالموارد الكافية. |
En este sentido, ene l proyecto de resolución se exhorta a la comunidad internacional de donantes a que acelere la prestación de la asistencia prometida y se destaca la importancia de garantizar el paso libre de la ayuda y la libertad de circulación de las personas y mercancías. | UN | وفي هذا الصدد، تهيب بالجهات المانحة الدولية أن تعجل بإيصال المساعدات التي تعهدت بتقديمها وتؤكد على أهمية كفالة حرية مرور المعونة وحرية حركة الأشخاص والسلع. |
En ese sentido, en el proyecto de resolución se exhorta a la comunidad internacional de donantes a que acelere la prestación de la asistencia prometida al pueblo palestino, y se destaca en este contexto la importancia de garantizar el paso libre de la ayuda destinada al pueblo palestino y la libertad de circulación de personas y mercancías. | UN | وفي ذلك الصدد، يهيب مشروع القرار بالجهات المانحة الدولية التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهدت بها كما يشدد على أهمية حرية مرور المعونة وحرية حركة الأشخاص والسلع. |
Además, la Misión ha entrado en contacto con los donantes y les ha pedido su apoyo a los gastos relacionados con la creación y el despliegue de una fuerza de policía suficiente para Bunia con arreglo a lo previsto por el Gobierno de Transición. | UN | وإضافة إلى ذلك قامت البعثة بالاتصال بالجهات المانحة وطلبت الحصول على دعمهـا في تغطية التكاليف المرتبطة بإنشاء ونشر قوة شرطة كبيرة لبونيا تعتـزم الحكومة الانتقالية إنشاءها. |
Por último, la Junta recomendó que sus miembros presentes en Nueva York se reunieran con los miembros del Foro con carácter oficioso para intercambiar información y entrevistarse con los donantes. | UN | وأخيرا، أوصى المجلس بأن يجتمع أعضاء المجلس الموجودون بنيويورك مع أعضاء المنتدى بصورة غير رسمية لتبادل المعلومات والاجتماع بالجهات المانحة. |
33. La Junta celebró su reunión anual con los donantes el 3 de marzo de 2005. | UN | 33- عقد المجلس اجتماعه السنوي بالجهات المانحة في 3 آذار/مارس 2005. |
También alentaron a los donantes a hacer aportaciones al fondo fiduciario Sur - Sur. | UN | كما أهيب بالجهات المانحة أن تساهم في الصندوق الاستئماني لبلدان الجنوب. |
También alentaron a los donantes a hacer aportaciones al fondo fiduciario Sur-Sur. | UN | كما أهيب بالجهات المانحة أن تساهم في الصندوق الاستئماني لبلدان الجنوب. |
Rindiendo homenaje a la comunidad de donantes por la asistencia que presta a la República Democrática del Congo, y en particular al proceso electoral, y alentándola a mantenerla, | UN | وإذ يشيد بالجهات المانحة لما تقدمه من مساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما إلى العملية الانتخابية، وإذ يشجعها على مواصلة تقديم تلك المساعدة، |
Además se les distribuyeron listas de los donantes y de los fondos recibidos. | UN | ووزعت على المشاركين قوائم بالجهات المانحة والتبرعات الواردة. |
El llamamiento unificado para las necesidades humanitarias sigue estando escaso de fondos y me gustaría apelar a los donantes para que aporten recursos adicionales. | UN | ولا يزال يوجد نقص في تمويل النداء الموحد من أجل الاحتياجات الإنسانية، وأود أن أهيب بالجهات المانحة أن تقدم موارد إضافية. |