581. El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado parte para salvaguardar mejor los derechos del niño en conflicto con la ley. | UN | 581- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين ضمان حقوق الأطفال المخالفين للقانون. |
El Comité reconoce los esfuerzos realizados por el Estado parte para prevenir graves violaciones de derechos humanos a través del establecimiento del Sistema de Alerta Temprana (SAT) y la presencia de defensores comunitarios en poblaciones de alta vulnerabilidad. | UN | 18- تقر اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل منع حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان من خلال تطبيق نظام الإنذار المبكر ووجود مدافعين عن المجتمعات المحلية ضمن الفئات السكانية الأشد استضعافا. |
26. El Comité celebra los esfuerzos realizados por el Estado parte para reformar su sistema de justicia juvenil. | UN | 26- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل إصلاح نظام قضاء الأحداث. |
550. El Comité acoge complacido los esfuerzos realizados por el Estado parte para promover el respeto de las opiniones del niño, en especial el establecimiento del Parlamento de la Juventud Lituana en 2000. | UN | 550- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تعزيز مراعاة آراء الطفل، بما في ذلك إنشاء البرلمان الليتواني للشباب في عام 2000. |
El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado parte por lograr que diversas instituciones estatales, comunidades étnicas y organizaciones no gubernamentales participaran en la preparación del informe. | UN | ٤٤٢ - تحيط اللجنة علما بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل إشراك مختلف المؤسسات التابعة للدولة، والمجتمعات العرقية والمنظمات غير الحكومية في إعداد هذا التقرير. |
Asimismo, el Comité toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado parte para mejorar el acceso a los servicios de salud. | UN | وتحيط علماً كذلك بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية. |
30. El Comité reconoce también los esfuerzos realizados por el Estado parte para ampliar los derechos de voto a los ciudadanos mexicanos residentes en el exterior. | UN | 29- وتقر اللجنة أيضاً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل توسيع نطاق التصويت ليشمل المواطنين المكسيكيين المقيمين بالخارج. |
26) El Comité celebra los esfuerzos realizados por el Estado parte para reformar su sistema de justicia juvenil. | UN | (26) ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل إصلاح نظام قضاء الأحداث. |
26) El Comité celebra los esfuerzos realizados por el Estado parte para reformar su sistema de justicia juvenil. | UN | (26) ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل إصلاح نظام قضاء الأحداث. |
23. El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos realizados por el Estado parte para hacer frente a la discriminación, incluida la aprobación del Decreto Nº 2009-1147, sobre la educación incluyente, y la legislación de lucha contra la discriminación de las personas con VIH. | UN | 23- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل التصدي للتمييز، بما في ذلك اعتماد المرسوم 2009-1147 المتعلق بالتعليم الشامل والتشريعات لمكافحة التمييز بسبب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري. |
El Comité acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por el Estado parte a través del Comité Nacional de Lucha Contra la Trata de Personas, el incremento de las inspecciones de trabajo, la cooperación bilateral con los países de origen y la prestación de asistencia psicológica y protección física a las víctimas. | UN | 25 - ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من خلال اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر بزيادة عمليات التفتيش وتعزيز التعاون مع بلدان المنشأ وتقديم المساعدة النفسية والحماية الجسدية للضحايا. |
275. Aun reconociendo los esfuerzos realizados por el Estado parte por mejorar el conocimiento de los principios y disposiciones de la Convención entre adultos y niños, sigue inquietando al Comité el hecho de que los funcionarios del Gobierno y el público en general no hayan sido todavía sensibilizados a los derechos del niño. | UN | ٥٧٢- ومع إقرار اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل إذكاء الوعي بشأن مبادئ وأحكام الاتفاقية بين البالغين واﻷطفال على السواء، لا يزال يقلقها أن مسؤولي الحكومة والجمهور عامة لم تتمّ حتى اﻵن إثارة انتباههم إلى حقوق الطفل. |
Aun reconociendo los esfuerzos realizados por el Estado parte por mejorar el conocimiento de los principios y disposiciones de la Convención entre adultos y niños, sigue inquietando al Comité el hecho de que los funcionarios del Gobierno y el público en general no hayan sido todavía sensibilizados a los derechos del niño. | UN | ٩١٩ - ومع إقرار اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل إذكاء الوعي بشأن مبادئ وأحكام الاتفاقية بين البالغين واﻷطفال على السواء، لا يزال يقلقها أن مسؤولي الحكومة والجمهور عامة لم تتمّ حتى اﻵن إثارة انتباههم إلى حقوق الطفل. |
Pese al reconocimiento de los esfuerzos realizados por el Estado parte para establecer indicadores desagregados por sexo, el Comité observa una insuficiencia de datos desagregados por sexo en los informes presentados, así como una insuficiencia de información acerca de las mujeres rurales. | UN | 310- وعلى الرغم من اعتراف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل وضع مؤشرات مصنفة على أساس الجنس، فقد لاحظت أن التقارير المقدمة لا تشتمل على بيانات كافية مصنفة على أساس الجنس، كما لا تشتمل على معلومات كافية عن الريفيات. |
408. El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos realizados por el Estado parte para reducir la pobreza mediante la elaboración de una estrategia de lucha contra la pobreza, pero expresa su preocupación por el alto nivel de pobreza, especialmente de los niños y las familias que viven en zonas rurales, lo que dificulta considerablemente el acceso de los niños a los servicios de salud y a la educación. | UN | 408- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل الحد من الفقر عن طريق وضع استراتيجية للتخفيف من حدة الفقر، غير أنه يساورها القلق بشأن ارتفاع معدل الفقر، خاصة في صفوف الأطفال والأُسَر في الأرياف، الأمر الذي يعوق بشكل كبير حصول الأطفال على الخدمات الصحية والتعليم. |
18) El Comité reconoce los esfuerzos realizados por el Estado parte para prevenir graves violaciones de derechos humanos a través del establecimiento del Sistema de Alerta Temprana (SAT) y la presencia de defensores comunitarios en poblaciones de alta vulnerabilidad. | UN | (18) تقر اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل منع حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان من خلال تطبيق نظام الإنذار المبكر ووجود مدافعين عن المجتمعات المحلية ضمن الفئات السكانية الأشد استضعافا. |
18) El Comité reconoce los esfuerzos realizados por el Estado parte para prevenir graves violaciones de derechos humanos a través del establecimiento del Sistema de Alerta Temprana (SAT) y la presencia de defensores comunitarios en poblaciones de alta vulnerabilidad. | UN | (18) تقر اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل منع حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان من خلال تطبيق نظام الإنذار المبكر ووجود مدافعين عن المجتمعات المحلية ضمن الفئات السكانية الأشد استضعافا. |
Si bien encomia los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar la infraestructura de los servicios de salud, al Comité le preocupa la ausencia de información y datos sobre los problemas de salud no relacionados con la maternidad, así como sobre el acceso de las mujeres y las niñas de las zonas rurales y de nacionalidad no saudita a servicios de salud adecuados. | UN | 48 - وبينما تشيد اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين الهيكل الأساسي للرعاية الصحية، فإنها تعرب عن قلقها إزاء الافتقار إلى المعلومات والبيانات المتعلقة بالمشاكل الصحية غير ذات الصلة بالأمومة، إضافة إلى وصول النساء والبنات من المناطق الريفية وغير الحاملات للجنسية السعودية إلى خدمات الرعاية الصحية الملائمة. |
Si bien encomia los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar la infraestructura de los servicios de salud, al Comité le preocupa la ausencia de información y datos sobre los problemas de salud no relacionados con la maternidad, así como sobre el acceso de las mujeres y las niñas de las zonas rurales y de nacionalidad no saudita a servicios de salud adecuados. | UN | 33 - وبينما تشيد اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين الهيكل الأساسي للرعاية الصحية، فإنها تعرب عن قلقها إزاء الافتقار إلى المعلومات والبيانات المتعلقة بالمشاكل الصحية غير ذات الصلة بالأمومة، إضافة إلى وصول النساء والبنات من المناطق الريفية وغير الحاملات للجنسية السعودية إلى خدمات الرعاية الصحية الملائمة. |
346. El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos del Estado parte por integrar en la sociedad a los niños refugiados, en particular mediante su matriculación en el sistema de enseñanza básica de Côte d ' Ivoire. | UN | 346- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل إدماج أطفال اللاجئين في المجتمع، ولا سيما من خلال تسجيلهم في نظام التعليم الأساسي في كوت ديفوار. |
536. El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos del Estado parte para armonizar la legislación con la Convención, como la promulgación de un nuevo Código Civil en enero de 2001. | UN | 536- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل مواءمة تشريعاتها حسب الاتفاقية، من قبيل إصدار القانون المدني الجديد في كانون الثاني/يناير 2001. |
Asimismo, toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado parte para mejorar el acceso a los servicios de salud. | UN | وتحيط علماً كذلك بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية. |