En este estudio equiparamos la necesidad de atención con el estado de salud medido objetivamente. | UN | في هذه الدراسة، سوينا الحاجة إلى الرعاية بالحالة الصحية التي يمكن قياسها موضوعياً. |
v) Información sobre el estado de salud de la persona privada de libertad; | UN | ' 5 ' العناصر المتعلّقة بالحالة الصحية للشخص المحروم من الحرية؛ |
v) Información sobre el estado de salud de la persona privada de libertad; | UN | ' 5 ' العناصر المتعلّقة بالحالة الصحية للشخص المحروم من الحرية؛ |
La imposición del embargo contra productos cruciales tales como los medicamentos y los alimentos ha incidido negativamente en la situación sanitaria y nutricional de Cuba. | UN | إن فرض حظر على مواد أساسية مثل اﻷدوية واﻷغذية قد أضر بالحالة الصحية والغذائية في كوبا. |
Le preocupa asimismo el problema del alcoholismo entre las mujeres y la falta de estadísticas desglosadas por sexo acerca de la situación de la salud de las mujeres de zonas rurales. | UN | وتشعر بالقلق أيضا إزاء مشكلة تعاطي الكحول بين النساء ونقص البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس والمتعلقة بالحالة الصحية للنساء الريفيات. |
f) Los elementos relativos a la integridad física de la persona privada de libertad; | UN | (و) العناصر ذات الصلة بالحالة الصحية للشخص المحروم من الحرية؛ |
23. Los países de la región del mar de Aral pusieron de relieve la magnitud del desastre del mar de Aral, tanto en lo que se refería a las consecuencias físicas como al efecto sobre las poblaciones, en particular, en lo relativo a la situación de salud. | UN | ٢٣ - وشددت بلدان منطقة بحر آرال على أبعاد الكارثة في بحر آرال سواء فيما يتعلق بالنتائج المادية وتأثيرها على السكان أو فيما يتعلق على وجه الخصوص بالحالة الصحية. |
Obtención de información relativa al estado de salud | UN | جمع المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للشخص المعني |
Obtención de información relativa al estado de salud | UN | جمع المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للشخص المعني |
Obtención de información relativa al estado de salud | UN | جمع المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للشخص المعني |
Obtención de información relativa al estado de salud | UN | جمع المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للشخص المعني |
Le interesaría conocer en particular el estado de salud de las mujeres de edad. | UN | وأعربت عن اهتمامها الخاص بالحالة الصحية للمسنات. |
Los exámenes médicos no han revelado daño alguno al estado de salud de las personas que trabajan en las fuentes de radiación ionizante. | UN | ولم يتبين من الفحوص الطبية أي ضرر بالحالة الصحية للأشخاص العاملين في مصادر الإشعاعات المؤينة. |
Uso de la información sobre el estado de salud de las poblaciones de las que se ocupa el ACNUR | UN | استخدام المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للسكان الذين تعنى بهم المفوضية |
Como parte de la plataforma gubernamental 2012, el Gobierno danés fijará objetivos nacionales con respecto al estado de salud. | UN | في إطار برنامج الحكومة لعام 2012، سوف تعلن الحكومة الدانمركية أهدافا وطنية تتعلق بالحالة الصحية. |
El primer estudio sistemático de datos sobre la salud de las mujeres en Alemania estuvo disponible cuando se concluyó el Informe sobre la situación sanitaria de las mujeres en Alemania (Bericht zur gesundheitlichen Situation von Frauen in Deutschland - 2001), encargado por el Gobierno federal. | UN | ولقد نشرت أول دراسة منتظمة للبيانات المتصلة بصحة المرأة في ألمانيا لدى إنجاز التقرير الخاص بالحالة الصحية للمرأة الذي صدر في عام 2001، وهو تقرير قد وضع بتكليف من الحكومة الاتحادية. |
23. En cuanto a las actividades específicas de la OIT en relación con la situación sanitaria de los pueblos indígenas, los programas referentes al mejoramiento de las condiciones de trabajo se ocupan también de las necesidades sanitarias de esos pueblos. | UN | ٣٢- أما فيما يتعلق باﻷنشطة المحددة الجارية في إطار منظمة العمل الدولية والمتصلة بالحالة الصحية للسكان اﻷصليين، فإن البرامج الخاصة بتحسين ظروف العمل تعالج أيضاً الاحتياجات الصحية للسكان اﻷصليين. |
5.14 Las principales fuentes de información de los últimos tiempos sobre la situación de la salud son el censo de 1991 y la encuesta nacional sobre demografía y salud de 1992. | UN | ٥-٤١ من المصادر الرئيسية الحديثة للمعلومات المتعلقة بالحالة الصحية اﻹحصاء السكاني لعام ١٩٩١ والدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية القومية لعام ٢٩٩١. |
f) Los elementos relativos a la integridad física de la persona privada de libertad; | UN | (و) العناصر ذات الصلة بالحالة الصحية للشخص المحروم من الحرية؛ |
27. El bloqueo ha seguido repercutiendo negativamente en la situación de salud de la población de los territorios ocupados en general, y en particular en Gaza, y se ha informado acerca de una escasez de medicamentos. | UN | ٧٢- ولا يزال اﻹغلاق يؤثر تأثيرا ضارا بالحالة الصحية للسكان في اﻷراضي المحتلة بوجه عام، لا سيما في قطاع غزة، كما أفادت التقارير بوجود نقص في اﻹمدادات الطبية. |
También está aumentando la mortalidad por causas que no dependen del estado de la salud de la población. | UN | ومن جهة أخرى، فإن معدل الوفيات يزداد ﻷسباب لا صلة لها بالحالة الصحية للسكان. |
Estas enfermedades siguen agravando las condiciones de salud de los países africanos, obstaculizando e incluso revirtiendo los avances que se lograron en materia de salud en años anteriores. | UN | ولا تزال هذه الأمراض تضر بالحالة الصحية في البلدان الأفريقية، فتوقف المكاسب الصحية التي تحققت في السنوات السابقة بل وتسبب انتكاسها. |