En Ucrania, un delito cuya pena de prisión mínima es de 2 años se define como un delito grave. | UN | وفي أوكرانيا، يعرف الجرم الذي يعاقب عليه بالحبس لمدة لا تقل عن سنتين بأنه جرم خطير. |
De conformidad con el artículo 177, toda persona que a sabiendas prepare, venda, ofrezca para la venta o que de alguna manera facilite sustancias usadas para producir un aborto, podrá ser castigada con una pena de hasta tres años de prisión. | UN | كما عاقبت المادة ٧٧١ من القانون المذكور كل من أعد أو باع أو عرض أو تصرف بأي وجه كان مواد من شأنها أن تستعمل في اﻹجهاض وهو عالم بذلك بالحبس لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات؛ |
La tortura se castiga con prisión de hasta cuatro años. | UN | ويعاقب على التعذيب بالحبس لمدة تصل الى أربع سنوات. |
Todo incumplimiento del auto de protección se castiga con una multa o una pena de prisión de seis meses. | UN | وتعاقب أية مخالفة ﻷمر الحماية بغرامة أو بالحبس لمدة ستة أشهر. |
Para este delito se prevé una pena de 3 a 7 años de privación de libertad con o sin confiscación de propiedad. | UN | ويعاقب على ارتكاب هذه الجريمة بالحبس لمدة تتراوح بين 3 إلى 7 سنوات مع مصادرة أو عدم مصادرة الممتلكات. |
El periodista fue condenado a un año de prisión por el Tribunal Militar. | UN | وحكمت عليه المحكمة العسكرية بالحبس لمدة عام. |
Los cinco miembros del personal afgano fueron sentenciados a un mes y medio de prisión y a recibir entre nueve y 29 latigazos. | UN | أما الموظفون اﻷفغان، فحكم عليهم بالحبس لمدة شهر ونصف الشهر والجلد بما يتراوح بين تسع جلدات و ٢٩ جلدة. |
En Austria, Chipre, Dominica, España, Fiji y Kuwait, todo delito que acarrea una pena de prisión mínima de tres años se define como grave. | UN | وفي اسبانيا ودومينيكا وفيجي وقبرص والكويت والنمسا، يعرف الجرم الخطير بأنه جرم يعاقب عليه بالحبس لمدة ثلاث سنوات على اﻷقل. |
. En Bulgaria y Nueva Zelandia, se definen como delitos graves aquellos cuya pena de prisión mínima es de cinco años; | UN | وفي بلغاريا ونيوزيلندا، يعرف الجرم الخطير بأنه جرم يعاقب عليه بالحبس لمدة ٥ سنوات على اﻷقل. |
Lo declararon culpable de propagar información falsa y lo condenaron a dos años de prisión y a una multa. | UN | وتبين أنه مذنب لترويج معلومات كاذبة وحكم عليه بالحبس لمدة سنتين وبغرامة. |
Si se trata de la pena de muerte, se le impondrá al menor una pena de prisión de entre tres y diez años. | UN | وإذا كانت العقوبة هي الإعدام حكم عليه بالحبس لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد على عشرة سنوات. |
En presencia de circunstancias atenuantes, el culpable puede ser sentenciado a un período fijo de prisión de un mínimo de tres años y un máximo de 10 años. | UN | وفي حالة وجود ظروف مخففة، يُعاقب الجاني بالحبس لمدة محددة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد على عشر سنوات. |
Cuando se encontraba cumpliendo una pena de prisión de diez meses, y tras haber interpuesto recurso de apelación, fue deportado por cuarta vez a Sudáfrica antes de que se resolviera dicho recurso. | UN | وقضى عقوبة بالحبس لمدة عشرة أشهر وقدم طعنا عند ترحيله للمرة الرابعة نحو جنوب أفريقيا، قبل انتهاء الإجراءات. |
será sancionada con prisión de 3 a 10 años. | UN | يعاقب بالحبس لمدة تتراوح من 3 إلى 10 سنوات. |
Ndindiliyimana fue condenado a prisión por el tiempo de reclusión ya cumplido y se dispuso su inmediata liberación. | UN | وقد حُكم على ندينديلييمانا بالحبس لمدة أداها بالفعل وأُمر بالإفراج عنه فورا. |
Los dos acusados fueron declarados culpables de desacato del Tribunal; uno fue condenado a una pena de reclusión de cinco meses y el otro de tres meses. | UN | وأدين المتهمان بتهمة انتهاك حرمة المحكمة، وحُكم على أحدهما بالحبس لمدة خمسة أشهر، وعلى الآخر بالحبس لمدة ثلاثة أشهر. |
Se ve con preocupación que el Gobierno hasta ahora no haya modificado la Ley de prevención del terrorismo (PTA), que, según se dice, sigue permitiendo una detención de hasta 18 meses por orden administrativa, mediante la renovación de órdenes de detención de tres meses. | UN | وأُبدي القلق لكون الحكومة لم تقم حتى ذلك التاريخ بإدخال أية تعديلات على قانون منع الإرهاب الذي يقال أنه لا يزال يسمح بالحبس لمدة تصل إلى 18 شهرا بناء على أمر إداري يتجدد كل ثلاثة أشهر. |
Las personas que participan en las reuniones o manifestaciones no autorizadas son detenidas por la policía y deben pagar una multa o permanecer en prisión durante 15 días. | UN | وتقوم الشرطة بتوقيف الأشخاص الذين يشاركون في الاجتماعات أو المظاهرات غير المرخص لها. ويُحكم على هؤلاء الأشخاص بدفع غرامة أو بالحبس لمدة 15 يوماً. |