Todo acto que impida a un ciudadano sirio ejercitar sus derechos constitucionales será castigado, a tenor de lo dispuesto en el artículo 319 del Código Penal, con una pena de prisión de un mes a un año. | UN | وكل فعل يعوق ممارسة السوري لحقوقه الدستورية يعاقب عليه في المادة 319 من قانون العقوبات بالحبس من شهر إلى سنة. |
El artículo 463 del mismo Código establece una pena de prisión de un mes a un año para: | UN | ويعاقب بالحبس من شهر إلى سنة حسب المادة 463 من نفس القانون: |
2. Si ese acto perjudicare los intereses del Estado, su autor incurrirá en una pena de prisión de un mes a un año. | UN | 2- إذا نجم عن هذا الفعل ضرر بمصالح الدولة عوقب المجرم بالحبس من شهر إلى سنة. |
157. " Los actos de difamación cometidos contra una o varias personas pertenecientes a un grupo étnico o filosófico o a una religión determinada están castigados con penas de prisión de un mes a un año y multa de 300 a 3.000 dinares argelinos, cuando esos actos tienen por objeto incitar al odio entre los ciudadanos o habitantes " (art. 298). | UN | 157- " ويعاقب على القذف الموجه إلى شخص أو أكثر ينتمون إلى مجموعة عنصرية أو مذهبية أو إلى دين معين بالحبس من شهر إلى سنة وبغرامة من 300 إلى 000 3 دينار جزائري إذا كان الغرض هو التحريض على الكراهية بين المواطنين أو السكان " . (المادة 298) |
87. Quien impida a un sirio ejercitar sus derechos civiles o cumplir con sus obligaciones será castigado con una pena de privación de libertad de un mes a un año cuando se haya valido de amenazas, violencia o medios de coacción física o mental (artículo 319 del Código Penal). | UN | 87- ويعاقب القانون على كل فعل من شأنه إن يعوق السوري عن ممارسة حقوقه أو واجباته المدنية بالحبس من شهر إلى سنة إذا اقترف بالتهديد والشدة أو بأية وسيلة من وسائل الإكراه الجسدي أو المعنوي (المادة 319 عقوبات). |
En ese sentido, el artículo 463 del Código Penal prevé una pena de un mes a un año de prisión para: | UN | وفي هذا المجال نجد أن المادة 463 من قانون العقوبات نصت على أن يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة: |
El oficial o agente de la fuerza pública o cualquier persona a cargo de un puesto o destacamento que desatendiere una solicitud legítima de las autoridades judiciales o administrativas incurrirá en una pena de prisión de un mes a un año. | UN | يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة كل ضابط أو فرد من أفراد القوة العامة وكل قائد موقع أو فصيلة امتنع عن تلبية طلب قانوني صادر عن السلطة القضائية أو الإدارية. |
266. El artículo 463 del mismo Código establece una pena de prisión de un mes a un año para: | UN | 266- ويعاقب بالحبس من شهر إلى سنة حسب المادة 463 من نفس القانون: |
1. Todo acto que sea probable que impida a un ciudadano sirio ejercer sus derechos civiles o cumplir sus obligaciones civiles será punible con una pena de prisión de un mes a un año si se hubiere cometido mediante amenazas, violencia u otros medios de coerción física o psíquica. | UN | 1- كل فعل من شأنه أن يعوق السوري عن ممارسة حقوقه وواجباته المدنية يعاقب عليه بالحبس من شهر إلى سنة، إذا اقترف بالتهديد والشدة أو بأية وسيلة أخرى من وسائل الإكراه الجسدي أو المعنوي. |
1. El funcionario que incite a atentar contra los usos nacionales o las leyes del Estado, o que apruebe actos contrarios a esas leyes o usos, incurrirá en una pena de prisión de un mes a un año y multa de 100 libras sirias. | UN | 1- يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة وبالغرامة مائة ليرة كل موظف حض على الازدراء بالأوضاع القومية أو بقوانين الدولة أو أشاد بذكر أعمال تنافي هذه القوانين أو الأوضاع. |
El funcionario que, en provecho propio o de un tercero o en perjuicio de terceros, cometa un acto contrario a sus deberes profesionales pero para el cual el Código no imponga ninguna pena específica, incurrirá en una pena de prisión de un mes a tres años, y multa de 100 libras sirias, si continúa ejerciendo sus funciones ilegalmente. | UN | كل موظف أقدم بقصد جلب المنفعة لنفسه أو لغيره أو بقصد الأضرار بالغير على فعل ينافي واجبات مهنته ولم يعين له عقاب خاص في القانون يعاقب بالحبس من شهر إلى ثلاث سنوات إذا مضى في ممارسة وظيفته خلافاً للقانون وبالغرامة مائة ليرة. |
1. El funcionario encargado de la investigación o el juzgamiento de los delitos que, por negligencia u otro motivo, no denuncie con prontitud un delito de su competencia será castigado con pena de prisión de un mes a tres años y multa de 100 libras sirias. | UN | 1- كل موظف مكلف البحث عن الجرائم أو ملاحقتها فأهمل أو أرجأ الإخبار عن جريمة اتصلت بعمله عوقب بالحبس من شهر إلى ثلاث سنوات وبالغرامة مائة ليرة. |
3. Cualquier otra persona que posea bienes que se hallen bajo custodia judicial o reivindique la posesión de tales bienes y que intencionalmente se lleve o dañe esos bienes o a conciencia oculte o altere bienes que se haya llevado será castigada con pena de prisión de un mes a un año y multa de 100 libras sirias. | UN | 3- وكل شخص آخر ملك الأشياء الموضوعة تحت يد القضاء أو يدعي ملكيتها ويقدم قصداً على أخذها أو ألحق الضرر بها أو يخبئ ما أخذ منها أو تصرف به وهو عالم بأمره يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة وبالغرامة مائة ليرة |
El artículo 359 del Código Penal establece que " cualesquiera personas mencionadas en el artículo anterior y, en general, cualquier agente o miembro de las fuerzas del orden público o cualquier funcionario administrativo que se niegue a poner sin dilación a un detenido o preso a disposición del juez competente que lo haya requerido, o que incumpla ese requerimiento, incurrirá en una pena de prisión de un mes a un año " . | UN | نصت المادة 359 من قانون العقوبات: إن الأشخاص السـابق ذكرهم وبوجه عام جميع ضباط القوة العامة وأفرادها وجميع الموظفين الإداريين الذين يرفضون أو يؤخرون إحضار شخص موقوف أو سجين أمام القاضي ذي الصلاحيـة الذي يطلب إليهم ذلك يعاقبون بالحبس من شهر إلى سنة. |
130. El Código Penal sanciona a quienes no respetan las decisiones relativas a la tutela y al derecho de visita (artículos 476 y 477, que castigan la no representación del niño con una pena de prisión de un mes a un año y con una multa). | UN | ٠٣١- ويعاقب قانون العقوبات على عدم الامتثال للقرارات المتصلة بالحضانة وبحق الزيارة )المادتان ٦٧٤ و٧٧٤( اللتان تعاقبان على عدم إراءة الطفل بالحبس من شهر إلى سنة وبغرامة(. |
1. El que, con el objeto de manipular el resultado de una consulta electoral, intente influir en el voto de un ciudadano sirio amenazando con causar un mal a su persona, su familia, su posición o sus bienes, mediante recompensa, presentes o promesa o mediante el ofrecimiento de privilegios administrativos a una sociedad o un grupo de personas incurrirá en una pena de prisión de un mes a un año y multa de 100 a 500 libras sirias. | UN | 1- من حاول التأثير في اقتراع أحد السوريين بقصد إفساد نتيجة الانتخاب العام. إما بإخافته من ضرر يلحق بشخصه أو أسرته أو مركزه أو ماله، أو بالتعويض أو العطايا أو الوعود. أو بوعد شخص اعتباري أو جماعة من الناس بمنح إدارية. يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة وبالغرامة من مائة إلى خمسمائة ليرة. |
Los actos de difamación cometidos contra una o varias personas pertenecientes a un grupo étnico o filosófico o a una religión determinada están castigados con penas de prisión de un mes a un año y multa de 300 a 3.000 dinares, cuando tengan por objeto incitar al odio entre los ciudadanos o los habitantes del país " . | UN | ويعاقب على القذف الموجه إلى شخص أو أكثر ينتمون إلى مجموعة عنصرية أو مذهبية أو إلى دين معين بالحبس من شهر إلى سنة وبغرامة من 300 إلى 000 3 دينار جزائري إذا كان الغرض هو التحريض على الكراهية بين المواطنين أو السكان " . |
103. Quien impida a un sirio ejercitar sus derechos civiles o cumplir con sus obligaciones será castigado con una pena de privación de libertad de un mes a un año cuando se haya valido de amenazas, violencia o medios de coacción física o mental (artículo 319 del Código Penal). | UN | 103- ويعاقب القانون على كل فعل من شأنه أن يعوق السوري عن ممارسة حقوقه أو واجباته المدنية بالحبس من شهر إلى سنة إذا اقترف بالتهديد والشدة أو بأية وسيلة من وسائل الإكراه الجسدي أو المعنوي (المادة 319 عقوبات). |
Art. 488 (vigente): " El marido será sancionado con una pena de un mes a un año de prisión si comete adulterio en el hogar familiar o si toma una amante abiertamente en cualquier lugar. | UN | المادة 488 (المعمول بها حالياً): " يعاقب الزوج بالحبس من شهر إلى سنة إذا ارتكب الزنى في البيت الزوجي أو اتّخذ له خليلة جهاراً في أي مكان كان. |