Etiopía hace suyas las políticas y normas que prohíben el reclutamiento de niños menores de 18 años en las fuerzas armadas y ha ratificado el Convenio sobre la edad mínima de admisión al empleo. | UN | 13 - وأردفت قائلة إن إثيوبيا تتقيد بالسياسات والمعايير التي تحظر تجنيد الأطفال دون سن 18 عاما في القوات المسلحة وصدّقت على الاتفاقية المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل. |
:: Convenio de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo (núm. 138) | UN | :: اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل (رقم 138) |
Además de la ampliación de la educación básica obligatoria, el Gobierno de Turquía ratificó en 1998 el Convenio N° 138 de la OIT, sobre la edad mínima de admisión al empleo, y en 2001 el Convenio N° 182 de la OIT sobre la eliminación de las peores formas de trabajo infantil. | UN | وإلى جانب زيادة فترة التعليم الأساسي الإلزامي صدقت الحكومة التركية على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل في سنة 1998 وعلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها في سنة 2001. |
También le recomendó que considerara la posibilidad de ratificar el Convenio Nº 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo. | UN | وأوصت أيضا بأن تنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل(12). |
d) Considere la posibilidad de ratificar el Convenio Nº 138 (1973) de la OIT, sobre la edad mínima de admisión al empleo. | UN | (د) النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138(1973) المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل. |
128.11 Ratificar el Convenio Nº 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo (Bulgaria, Ecuador); | UN | 128-11- التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل (بلغاريا وإكوادور)؛ |
e) Ratifique los convenios de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo (Convenio Nº 138) y sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación (Convenio Nº 182). | UN | (ه) التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل ورقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ تدابير فورية للقضاء عليها. |
33. La Comisión de Expertos de la OIT, en su informe de 2008, señaló que el Senegal, al ratificar el Convenio Nº 138 (Convenio sobre la edad mínima de admisión al empleo), especificó 15 años como la edad mínima de admisión al empleo o al trabajo. | UN | 33- في عام 2008، أشارت إحدى لجان الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى أن السنغال قد حدّدت عند مصادقتها على الاتفاقية رقم 138 (المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل) الحد الأدنى لسن القبول للاستخدام أو العمل ﺑ 15 سنة. |
:: Convenio 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo (sentencias C-325 de 2000 y C-170 de 2004) | UN | :: اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل (الحكمان C-325 لعام 2000 و C-170 لعام 2004) |
Bahrein se adhirió a ella en 1992, así como a varios otros textos de la Organización Internacional del Trabajo, entre ellos el Convenio 182 sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil (1999) y el Convenio 138 sobre la edad mínima de admisión al empleo (1973), que se refieren a la edad mínima para trabajar. | UN | وقد أصبحت البحرين طرفا في الاتفاقية في عام 1992، فضلا عن عدد من نصوص منظمة العمل الدولية، بما في ذلك الاتفاقية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ تدابير فورية للقضاء عليها (1999) والاتفاقية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل (1973). |
b) El Convenio de la OIT (Nº 138) sobre la edad mínima de admisión al empleo, 1973 y el Convenio de la OIT (Nº 182) sobre la prohibición de la peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación, 1999, en 2000. | UN | (ب) اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 (لعام 1973) المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 (لعام 1999) المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ تدابير فورية للقضاء عليها، في عام 2000. |
Entre los instrumentos ratificados por Omán figuran también el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Trasnacional, el Convenio No. 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo, y los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتشمل الصكوك الأخرى التي صدّقت عليها عمان بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل. |
También celebra la ratificación de los Convenios de la OIT Nº 98 (1949), relativo a la aplicación de los principios del derecho de sindicación y de negociación colectiva, Nº 138 (1973), sobre la edad mínima de admisión al empleo, y Nº 182 (1999), sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación. | UN | وترحب أيضاً بالتصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 98(1949) المتعلقة بتطبيق مبدأي الحق في التنظيم والمساواة الجماعية، ورقم 138(1973) المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل ورقم 182(1999) المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ تدابير فورية للقضاء عليها(8). |
88.21 Aprobar y aplicar sin demora un código de la infancia que incorpore las disposiciones de los tratados internacionales de derechos humanos, en particular la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño, el Convenio Nº 182 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre las peores formas de trabajo infantil, y el Convenio Nº 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo (Polonia); | UN | 88-21 اعتماد قانون يتعلق بالأطفال يتضمن أحكام معاهدات حقوق الإنسان الدولية، ولا سيما اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل وتنفيذها كافة دون تأخير (بولندا)؛ |
4. Insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Convenio de 1973 sobre la edad mínima de admisión al empleo (Convenio No. 138) y el Convenio de 1999 sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación (Convenio No. 182) de la Organización Internacional del Trabajo, o de adherirse a ellos; | UN | 4 - تحث جميع الدول التي لم توقع بعد اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل لعام 1973 (الاتفاقية رقم 138) واتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها لعام 1999 (الاتفاقية رقم 182) أو لم تصدق عليهما أو لم تنضم إليهما بعد على النظر في القيام بذلك؛ |
35. Insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Convenio sobre la edad mínima de admisión al empleo, de 1973 (Convenio No. 138) y el Convenio sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación, de 1999 (Convenio No. 182) de la Organización Internacional del Trabajo, o la posibilidad de adherirse a ellos; | UN | 35 - تحث جميع الدول التي لم توقع بعد اتفاقية منظمـة العمـل الدولية المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل لعام 1973 (الاتفاقية رقم 138) واتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها لعام 1999 (الاتفاقية رقم 182) أو لم تصدق عليهما أو لم تنضم إليهما على أن تنظر في القيام بذلك؛ |
Actualmente, las disposiciones del Plan Nacional de Acción están siendo aplicadas de forma sistemática, y se está supervisando el cumplimiento de la legislación laboral, en particular, sobre la edad mínima para el empleo y la eliminación de las peores formas de trabajo infantil. | UN | وتنفذ باستمرار اليوم بنود خطة العمل الوطنية ويتم رصد مراعاة تشريعات العمل، وبخاصة ما يتعلق منها بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل والقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |