Sugirió también una iniciativa sobre criterios de referencia en particular respecto de la debida diligencia. | UN | واقترحت كذلك مبادرة تتعلق بوضع العلامات القياسية لا سيما فيما يتعلق بالالتزام بالحرص الواجب. |
La Dependencia de debida diligencia está realizando un examen a fondo de la posible participación de una institución financiera en actividades o redes terroristas. | UN | وتقوم وحدة الالتزام بالحرص الواجب بدراسة متعمقة لمؤسسة مالية يحتمل أن يكون لها ضلع في الأنشطة والشبكات الإرهابية. |
En su calidad de órgano competente de supervisión, la Dependencia de debida diligencia verifica el cumplimiento de esas obligaciones. | UN | وإن وحدة الالتزام بالحرص الواجب بوصفها السلطة المختصة ستتحقق من الوفاء بهذه الالتزامات. |
Se advirtió que toda modificación que se apartara de las normas bien conocidas de la diligencia debida podría crear problemas de interpretación. | UN | وحُذِّر من أن أي خروج على تلك المعايير المعروفة جيدا الخاصة بالحرص الواجب يمكن أن يسبّب مشاكل في التفسير. |
El paquete incluye, entre otras cosas, una serie de ajustes de las disposiciones de derecho penal y de la Ley sobre diligencia debida. | UN | وهي تشمل، ضمن ما تشمله، مجموعة من التعديلات لأحكام القانون الجنائي وقانون الالتزام بالحرص الواجب. |
Las disposiciones relativas a la debida diligencia de los clientes, el mantenimiento de archivos y la presentación de informes, se aplicarán a todas las instituciones abarcadas. | UN | وستسري الأحكام المتعلقة بالحرص الواجب تجاه العملاء والاحتفاظ بالسجلات والإبلاغ على جميع المؤسسات المشمولة. |
- La Dependencia de debida diligencia. | UN | - وحدة الالتزام بالحرص الواجب. |
La Fiscalía ha de actuar con la debida diligencia, dentro de los límites del artículo 15, y evitar que se considere que permanece inoperante ante las denuncias. | UN | ذلك أن مكتب المدعي العام يجب أن يتحلى بالحرص الواجب في إطار أحكام المادة 15 كي يتفادى أن ينظر إليه على أنه غير فعال في مواجهة الشكاوى. |
La Fiscalía ha de actuar con la debida diligencia, dentro de los límites del artículo 15, y evitar que se considere que permanece inoperante ante las denuncias. | UN | ذلك أن مكتب المدعي العام يجب أن يتحلى بالحرص الواجب في إطار أحكام المادة 15 كي يتفادى أن ينظر إليه على أنه غير فعال في مواجهة الشكاوى. |
La Fiscalía ha de actuar con la debida diligencia, dentro de los límites del artículo 15, y evitar que se considere que permanece inoperante ante las denuncias. | UN | ذلك أن مكتب المدعي العام يجب أن يتحلى بالحرص الواجب في إطار أحكام المادة 15 كي يتفادى أن ينظر إليه باعتباره غير فعال في مواجهة الشكاوى. |
a) El proveedor de servicios financieros debe actuar con la debida diligencia para identificar al propietario efectivo. | UN | أ - يتعين على مقدم الخدمة المالية أن يتصرف بالحرص الواجب فيما يتعلق بتحديد هوية المالك المستفيد؛ |
Sírvase describir los requisitos de la " debida diligencia " o del " conocimiento del cliente " . | UN | ويرجى بيان أي مقتضيات تتعلق " بالحرص الواجب " أو " اعرف عميلك " . |
Sírvase describir los requisitos de la " debida diligencia " o del " conocimiento del cliente " . | UN | ويرجى بيان أي مقتضيات تتعلق " بالحرص الواجب " أو " إعرف عميلك " . |
Sírvase describir los requisitos de la " debida diligencia " o del " conocimiento del cliente " . | UN | ويرجى بيان أي مقتضيات تتعلق " بالحرص الواجب " أو " اعرف عميلك " . |
Sírvase describir los requisitos de " debida diligencia " o de " conocimiento del cliente " . | UN | ويرجى بيان أي مقتضيات تتعلق ``بالحرص الواجب ' ' أو ``اعرف عميلك ' ' . |
Sírvase describir los requisitos de la " debida diligencia " o del " conocimiento del cliente " . | UN | ويرجى بيان أي مقتضيات تتعلق " بالحرص الواجب " أو " إعرف عميلك " (). |
Sírvase describir los requisitos de la " debida diligencia " o del " conocimiento del cliente " . | UN | ويرجى بيان أي مقتضيات تتعلق " بالحرص الواجب " أو " أعرف عميلك " . |
Sírvase describir los requisitos de la " debida diligencia " o del " conocimiento del cliente " . | UN | ويرجى بيان أي مقتضيات تتعلق " بالحرص الواجب " أو " إعرف عميلك " . |
Además, reciben formación permanente, como lo exigen las disposiciones de la Ley sobre diligencia debida. | UN | ويخضع الوسطاء الماليون لتدريب مستمر، على النحو الذي تقتضيه أحكام قانون الالتزام بالحرص الواجب. |
El control de la aplicación dentro de las compañías está garantizado por la Dependencia de diligencia debida y las auditorías pertinentes. | UN | وتكفل وحدة الالتزام بالحرص الواجب رصد تنفيذ تلك الأحكام داخل الشركة وعمليات المراجعة ذات الصلة. |
En el traslado de las funciones financieras se aplicó la diligencia debida a la gestión de los riesgos. | UN | وقد التُزم بالحرص الواجب في إدارة المخاطر فيما يتعلق بنقل الوظائف المالية. |