El artículo 13 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de 1966 dispone lo siguiente: | UN | وتنص المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966 على ما يلي: |
Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de 1966, relativo a las comunicaciones de particulares | UN | البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966، بشأن البلاغات المقدمة من الأفراد |
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de 1966; | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966؛ |
7. Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de 1966 y sus Protocolos Facultativos de 1966 y 1989. | UN | ٧ - العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام ١٩٦٦ وبروتوكولاه الاختياريان لعام ١٩٦٦ وعام ١٩٨٩ |
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de 1966 y Protocolos Facultativos de 1966 y 1989 | UN | ٨ - العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام ١٩٦٦، والبروتوكولان الاختياريان لعام ١٩٦٦ وعام ١٩٨٩ المتعلقان به |
40. Pasando a las obligaciones convencionales más específicas, el Relator Especial se refiere a los artículos 2, 14 y 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de 1966, que disponen lo siguiente: | UN | ٠٤- وبالانتقال إلى الالتزامات التعاهدية اﻷكثر تحديدا، يشير المقرر الخاص إلى المواد ٢ و٤١ و٦٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام ٦٦٩١، التي تنص على ما يلي: |
Sin embargo, otra organización no gubernamental señalo que la Comisión Especial de Conciliación establecida en virtud el artículo 42 del pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de 1966 está formada por expertos que participan a título individual. | UN | بيد أن منظمة غير حكومية أخرى أشارت إلى أن لجنة التوفيق المنشأة بموجب المادة ٢٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام ٦٦٩١ تتألف من خبراء يعملون بصفتهم الشخصية. |
Recordando también que el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de 1966 y la Convención sobre los Derechos del Niño de 1989 reconocen el derecho de todo niño a adquirir una nacionalidad, | UN | وإذ تذكر أيضاً بأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام ٦٦٩١ واتفاقية حقوق الطفل لعام ٩٨٩١ يعترفان بحق كل طفل في أن يكتسب جنسية، |
Recordando también que el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de 1966 y la Convención sobre los Derechos del Niño de 1989 reconocen el derecho de todo niño a adquirir una nacionalidad, | UN | وإذ تذكِّر أيضاً بأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966 واتفاقية حقوق الطفل لعام 1989 يعترفان بحق كل طفل في أن يكتسب جنسية، |
- Mónaco procedió del mismo modo cuando firmó y luego ratificó el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de 1966; | UN | - وتصرفت موناكو على نفس المنوال عند توقيعها وتصديقها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966()؛ |
5. El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de 1966. | UN | 5- العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966. |
- Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de 1966; | UN | - العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966؛ |
Además, como señaló Schabas con relación a las reservas formuladas por los Estados Unidos al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de 1966: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وكما ذكر شاباس فيما يخص التحفظات التي أبدتها الولايات المتحدة الأمريكية على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966 فإن: |
95. El Gobierno debería comprobar que el nuevo Código Penal se ajusta a las limitaciones permisibles de la libertad de expresión contempladas en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de 1966. | UN | 95- ينبغي أن تستعرض الحكومة قانون العقوبات الجديد بغية امتثاله للحدود المسموح بها لحرية التعبير على النحو المنصوص عليه في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966. |
En este sentido, el proyecto supone un considerable avance en el ámbito del derecho internacional tanto en relación con la Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961, como con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de 1966. | UN | وفي هذا الصدد، فهي قطعت أشواطا بعيدة في مجال القانون الدولي تجاوزت اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام 1961 والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966. |
Costa Rica fue el primer país en suscribir y ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de 1966, y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, del mismo año. | UN | فقد كانت أولّ بلد وقَّع وصدَّق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966 والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للعام نفسه. |
En el párrafo 1 se enumeran los principios consagrados en el párrafo 3 del artículo 6 de la Convención Europea de Derechos Humanos y en el párrafo 3 del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de 1966. | UN | وتتضمن الفقرة ١ المبادئ القانونية الراسخة المبينة في البند ٣ من المادة ٦ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان وفي البند ٣ من المادة ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام ١٩٦٦ . |
En cumplimiento de una disposición contenida en el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de 1966, el acusado tendrá derecho a entablar una apelación. | UN | تمشيا مع الحكم الوارد في البند ٥ من المادة ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام ١٩٦٦ يحق للمدعي عليه طلب الاستئناف . |
Finlandia se mostró especialmente precisa a este respecto en sus objeciones “a las reservas, declaraciones interpretativas y declaraciones formuladas por los Estados Unidos de América” con respecto al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de 1966: | UN | وقد كانت فنلندا دقيقة للغاية في هذا الصدد في اعتراضها " على التحفظات واﻹعلانات التفسيرية واﻹعلانات الصادرة عن الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام ١٩٦٦: |
En ciertos casos, un Estado utilizará diversas expresiones que será difícil determinar si corresponden a la formulación de reservas o de declaraciones interpretativas y si tienen distinto alcance o significado; por ejemplo, Francia, al manifestar su adhesión al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de 1966, usó las siguientes expresiones: | UN | p. 294( فيما يتعلق باﻹعلانات التي صدرت بشأن العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام ١٩٦٦. |