"بالحماية الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • protección internacional
        
    • protección en el ámbito internacional
        
    • protegidas
        
    ii) Informe de la reunión entre períodos de sesiones del Subcomité Plenario sobre protección internacional. UN `٢` تقرير عن اجتماع ما بين الدورتين للجنة الفرعية الجامعة المعنية بالحماية الدولية
    Es un modelo positivo para la protección internacional de los refugiados en la región y en el mundo entero. UN وأوضحت أنها تشكل نموذجاً إيجابياً فيما يتعلق بالحماية الدولية للاجئين في هذه المنطقة وعلى نطاق عالمي.
    También es de esperar que otros Estados miembros accedan a acoger beneficiarios de la protección internacional procedentes de Malta. UN ومن المستصوب أيضا أن توافق الدول الأعضاء الأخرى على إعادة توطين المستفيدين بالحماية الدولية من مالطة.
    Su padre y uno de sus tíos son ahora ciudadanos finlandeses y han recibido sendos permisos de residencia en Finlandia por necesitar protección internacional. UN ووالدهما وأحد أعمامهما هما من مواطني فنلندا بعد أن حصلا على تصريح إقامة في فنلندا في إطار التمتع بالحماية الدولية.
    Su padre y uno de sus tíos son ahora ciudadanos finlandeses y han recibido sendos permisos de residencia en Finlandia por necesitar protección internacional. UN ووالدهما وأحد أعمامهما هما من مواطني فنلندا بعد أن حصلا على تصريح إقامة في فنلندا في إطار التمتع بالحماية الدولية.
    Además, y en un plano más general, el Estado es responsable de toda acción u omisión que le sea imputable y que constituya una transgresión de una obligación internacional incluso en la esfera de la protección internacional del medio ambiente. UN وفيما عدا ذلك، وعلى صعيد أكثر عمومية، فإن الدولة تكون مسؤولة عن أي فعل أو الامتناع عن القيام بفعل منسوب اليها ويشكل إخلالا بالتزام دولي يقع على عاتقها، حتى فيما يتعلق بالحماية الدولية للبيئة.
    ACNUR: períodos de sesiones del Subcomité Plenario sobre protección internacional. UN المفوضية: الجامعة المعنية بالحماية الدولية.
    Medidas del Al Subcomité Plenario sobre protección internacional se le UN اﻹجراء الذي اتخذته أحيطت اللجنة الفرعية المعنية بالحماية الدولية علما بمضمون الفقرة أعلاه من خـلال
    vii) Aprobación del proyecto de informe del Subcomité Plenario sobre protección internacional al Comité Ejecutivo. UN `٧` اعتماد مشروع تقرير اللجنة الفرعية الجامعة المعنية بالحماية الدولية المقدم الى اللجنة التنفيذية.
    En el marco de sus misiones, el Alto Comisionado plantea problemas de carácter general relacionados con la protección internacional de los derechos humanos, así como cuestiones relacionadas concretamente con cada país. UN ويعرض المفوض السامي، في إطار مهامه، مشاكل عامة تتعلق بالحماية الدولية لحقوق اﻹنسان إلى جانب مسائل تخص البلد على حدته.
    - Despliegue de protección internacional y funcionarios de programa en Kivu. - Cantidad de personal desplegado. UN نشر موظفين معنيين بالحماية الدولية والبرامج إلى كيفو. • عدد الموظفين الذين تم نشرهم.
    Actividades: Publicación de la compilación de disertaciones en el Seminario sobre protección internacional de derechos humanos. UN الأنشطة: نشر مجموعة الكلمات التي أُلقيت في الحلقة الدراسية المتعلقة بالحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    Quincuagésimo aniversario de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y consultas mundiales sobre protección internacional UN الذكرى السنوية الخمسون لاتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين والمشاورات العالمية المتعلقة بالحماية الدولية
    Es necesario reforzar la aplicación de la Convención de 1951 y su Protocolo de 1967, que juntos constituyen la base de la protección internacional de los refugiados. UN يتعين تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967، اللذين ما برحا يمثلان معاً حجر الأساس في ما يتعلق بالحماية الدولية للاجئين.
    Es necesario reforzar la aplicación de la Convención de 1951 y su Protocolo de 1967, que juntos constituyen la base de la protección internacional de los refugiados. UN يتعين تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967، اللذين ما برحا يمثلان معاً حجر الأساس في ما يتعلق بالحماية الدولية للاجئين.
    Es necesario reforzar la aplicación de la Convención de 1951 y su Protocolo de 1967, que juntos constituyen la base de la protección internacional de los refugiados. UN يتعين تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967، اللذين ما برحا يمثلان معاً حجر الأساس في ما يتعلق بالحماية الدولية للاجئين.
    Sobre esta base, la idea clara que obtuvo un apoyo considerable fue, como ya se ha señalado anteriormente y como se propone en el proyecto de programa de protección, la reconstitución de un Subcomité sobre protección internacional reformado. UN وعلى هذا الأساس، كانت الفكرة التي استقطبت دعماً كبيراً، كما سبق أن ذكرتُ وكما هو مقترح في مشروع جدول الأعمال لأنشطة الحماية، هي فكرة إعادة تشكيل لجنة فرعية معدلة معنية بالحماية الدولية.
    Sigue sin estar claro si las normas aplicables a la protección internacional de los derechos humanos quedarían o no comprendidas en la disposición. UN ولا يزال من غير الواضح ما إن كانت التغطية ستشمل القواعد المتصلة بالحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    Agresión contra personas que gozan de protección internacional UN الاعتداء على الأشخاص الذين يتمتعون بالحماية الدولية
    Atentados contra personas que gozan de protección internacional UN الاعتداء على الأشخاص الذين يتمتعون بالحماية الدولية
    Las agresiones en contra de personas internacionalmente protegidas revisten la mayor gravedad y deben ser condenadas sin atenuantes. UN إن الاعتداءات على الأشخاص الذين يتمتعون بالحماية الدولية أمر بالغ الخطورة، وينبغي إدانتها بشكل قاطع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus