Las economías por concepto de servicios de consultores se debieron a que el período de utilización de los servicios fue más corto que lo previsto. | UN | أما الوفر المتعلق بالخبراء الاستشاريين فناجم عن قصر مدة الخدمات المستغلة عن المدة المخصص لها اعتماد. |
El PNUD se propone también establecer una lista centralizada de consultores en 1994. | UN | ويعتزم البرنامج اﻹنمائي أيضا اعتماد قائمة مركزية بالخبراء الاستشاريين خلال عام ١٩٩٤. |
El PNUD también tiene la intención de establecer una lista centralizada de consultores en 1994. | UN | كما يعتزم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وضع قائمة مركزية بالخبراء الاستشاريين خلال عام ١٩٩٤. |
Esos criterios también deben tomarse en consideración en la labor de la Organización con los consultores y los contratistas. | UN | وقال إنه ينبغي مراعاة تلك المعايير أيضا في نشاط المنظمة عند الاستعانة بالخبراء الاستشاريين والمقاولين. |
La secretaría, que se había puesto en contacto tanto con consultores particulares como con empresas de consultores, había recibido respuestas de 11 de ellos. | UN | وكانت اﻷمانة قد اتصلت بالخبراء الاستشاريين اﻷفراد وبشركات الخبرة الاستشارية وتلقت ردودا من ١١ منهم. |
La formación en materia de seguridad también fue impartida por personal propio en lugar de consultores. | UN | وقد قام أيضا بالتدريب على اﻷمن موظفون من البعثة بدلا من الاستعانة بالخبراء الاستشاريين. |
Además, el PNUD había establecido una lista central computadorizada de consultores y puesto en marcha un sistema de verificación de bienes. | UN | كذلك أنشأ البرنامج اﻹنمائي قائمة مركزية محوسبة بالخبراء الاستشاريين وقام بتنفيذ نظام لمراقبة الممتلكات. |
La secretaría, que se había puesto en contacto tanto con consultores particulares como con empresas de consultores, había recibido respuestas de 11 de ellos. | UN | وكانت اﻷمانة قد اتصلت بالخبراء الاستشاريين اﻷفراد وبشركات الخبرة الاستشارية وتلقت ردودا من ١١ منهم. |
Además, el PNUD había establecido una lista central computadorizada de consultores y puesto en marcha un sistema de verificación de bienes. | UN | كذلك أنشأ البرنامج اﻹنمائي قائمة مركزية محوسبة بالخبراء الاستشاريين وقام بتنفيذ نظام لمراقبة الممتلكات. |
Uso de consultores externos en proyectos de cooperación técnica | UN | الاستعانة بالخبراء الاستشاريين الخارجيين في مشاريع التعاون التقني |
Uso de consultores externos en proyectos de cooperación técnica | UN | الاستعانة بالخبراء الاستشاريين الخارجيين في مشاريع التعاون التقني |
Uso de consultores en proyectos de cooperación técnica | UN | اﻹستعانة بالخبراء الاستشاريين الخارجيين في مشاريع التعاون التقني |
Aspira a contar con una lista de los consultores que permita determinar su distribución geográfica y las sumas que se les han pagado en 1996. | UN | ويأمل في الحصول على قائمة بالخبراء الاستشاريين تظهر توزيعهم الجغرافي وتكشف عن المبالغ المدفوعة لهم أثناء سنة ١٩٩٦. |
La Administración ha de hacer frente seriamente a los problemas en curso, mediante la contratación y evaluación de los consultores. | UN | وينبغي أن تعالج اﻹدارة جديا المشاكل المستمرة المتعلقة بالاستعانة بالخبراء الاستشاريين وتقييمهم. |
En el Manual sobre Contratación Pública y en el Manual sobre los consultores del Banco Mundial figuran instrucciones y directrices suplementarias sobre la contratación pública. | UN | وترد تعليمات وتوجيهات إضافية بشأن الاشتراء في دليل الاشتراء والدليل المتعلق بالخبراء الاستشاريين الصادرين عن البنك. |
Una difusión más amplia de las oportunidades de consultoría permitiría atraer a un mayor número de candidatos cualificados. | UN | ومن شأن توسيع نطاق نشر فرص الاستعانة بالخبراء الاستشاريين أن يُسهم في إيجاد مزيد من المرشحين المؤهلين من أجل التعيين. |
Para evitar la fragmentación, todos los elementos del marco normativo relativo a las consultorías se deberían consolidar en un único documento, que podría ser un documento de política o manual, al que debería poder accederse a través de un único enlace en la intranet. | UN | ومن أجل تجنب التجزؤ، ينبغي دمج جميع عناصر الإطار التنظيمي المتعلق بالخبراء الاستشاريين في وثيقة واحدة، مثل ورقة سياسة عامة أو دليل، وأن تتاح إمكانية الاطلاع عليها عن طريق وضع رابط وحيد بشأنها على الإنترنت. |