Saben cómo le gusta el té a tu madre, cómo hacerla sonreír y que cuente historias a pesar de su demencia. | TED | يعرفن كيف تحب والدتك الشاي الخاص بها، كيف يجعلونها تبتسم ويقصُّون عليها القصص على الرغم من إصابتها بالخرف. |
Estos servicios proporcionan asesoramiento y respaldo especializados al personal que presta cuidados en instituciones, con el objeto de mejorar la atención que brindan a personas con demencia y comportamientos problemáticos. | UN | وهذه الخدمات تسدي مشورة الخبراء والدعم للموظفين في الرعاية السكنية، وتحسين رعايتهم للمصابين بالخرف وسلوك التحدي. |
Más recientemente se puso en marcha el programa ampliado de atención de la demencia en el hogar. | UN | وفي الآونة الأخيرة، بدأ أيضا تنفيذ برنامج الرعاية المنزلية الممتدة للمسنين المصابين بالخرف. |
Por otro lado, se ha puesto en funcionamiento un plan integral para pacientes aquejados de demencia, que incluye medidas de diagnóstico precoz y de tratamiento y atención oportunos. | UN | وعلاوة على ذلك، استهلت خطة شاملة من أجل المرضى المصابين بالخرف تندرج فيها الجهود الرامية إلى إتاحة التشخيص المبكر والعلاج والرعاية في الوقت المناسب. |
La estigmatización en torno a quienes padecen demencia y sus familias suele evitar el diagnóstico temprano. | UN | فغالبا ما تحول الوصمة التي تحيط بالمصابين بالخرف وأسرهم دون التشخيص المبكر. |
El miedo y la estigmatización surgen de las ideas falsas sobre la demencia, sus causas y el comportamiento probable de la persona que la padece. | UN | وينشأ الخوف والوصمة عن مفاهيم خاطئة بشأن المرض وأسبابه والسلوك المحتمل للشخص المصاب بالخرف. |
Aunque cada persona experimenta la demencia de su propia manera, a la postre todos los afectados están incapacitados para valerse por sí mismos y necesitan ayuda en todos los aspectos de la vida cotidiana. | UN | وبالرغم من أن كل شخص مصاب بالخرف يعاني منه بطريقته الخاصة، فإن هؤلاء المصابين يعجزون في نهاية المطاف عن الاعتناء بأنفسهم ويحتاجون إلى المساعدة في جميع جوانب حياتهم اليومية. |
Se estima que en 2013 había por lo menos 44 millones de personas afectadas por la demencia en todo el mundo. De ellas, las dos terceras vivían en los países en desarrollo. | UN | ويقدر عدد المصابين بالخرف على النطاق العالمي في عام 2013 بما لا يقل عن 44 مليون شخص، يعيش ثلثاهم في البلدان النامية. |
Pero ser cuidador de un compañero que tal vez tiene demencia puede ser un lugar muy solitario. | TED | لكن كونك تقدم الرعاية للشريك المصاب بالخرف يمكن أن يكون مكانًا وحيدًا جدًا |
Imaginen los altibajos de esta noción para los millones de personas que viven y mueren con demencia. | TED | تخيل تموجات هذه الفكرة لملايين من الناس ممن يعيشون ويموتوا بالخرف |
incluso si tenemos demencia avanzada. | TED | حتى وإن كنت مريضا بالخرف في الحالة المتقدمة |
Había sido una enfermedad muy larga; él había tenido demencia. | TED | فقد كانت معاناة طويلة من المرض؛ لأنه كان مصاباً بالخرف. |
Ahora me encuentro en un lugar donde tengo que enfrentar este desafío de conocer a una persona con demencia a través de esa brecha de una manera más personal. | TED | أجد نفسي الآن في مكان حيث ينبغي أن أواجه هذا التحدي عندما أقابل شخصًا مصابًا بالخرف عبر هذه الفجوة بشكل شخصي. |
Todos ahí quedaron afectados con demencia, parálisis, y finalmente murieron. | Open Subtitles | كل شخصٍ هنالك أصيب بالخرف الشلل والموت في النهاية |
Si no tiene demencia, es algo igual de problemático. | Open Subtitles | فإنّ لم تكن مصابة بالخرف فهذا أمرٌ يبعث بالقلق |
Más tarde fue diagnosticado con demencia. | Open Subtitles | فقد شٌخص بإصابته بالخرف لاحقاً |
Pero su demencia le está previniendo de comunicar lo que vio. | Open Subtitles | لكنه مصاب بالخرف هو يمنعه من أن ينقل ما شاهده. |
Bien, resulta que los altos niveles de glucosa en sangre producen demencia. - ¡¿Qué está pasando? ! | Open Subtitles | حسنا، اتضح أن ارتفاع ضغط الدم و مستويات الجلوكوز مرتبطه بالخرف ماذا يحدث؟ |
Lo que sucedía cuando le daba a los ancianos con demencia la música que habían amado. | Open Subtitles | ما يحدث عندما يُعطي كبار السن المصابين بالخرف الموسيقى التي أحبوها |
En EE.UU. hay cinco millones de personas con demencia. | Open Subtitles | هناك 5 ملايين شخص في أمريكا مصابين بالخرف |