Se aseguró a la Comisión que esas reparaciones urgentes en materia de salud y seguridad eran independientes de las cuestiones relacionadas con el plan estratégico de conservación del patrimonio y no se preveían medidas o decisiones al respecto. | UN | وتلقت اللجنة تأكيدات بأن الأعمال المستعجلة ذات الصلة بالصحة والسلامة والأمن منفصلة عن المسائل المتصلة بالخطة الاستراتيجية لحفظ التراث ولا تتوقع أي إجراءات أو قرارات بشأنها. |
La Comisión Consultiva acoge con satisfacción el enfoque del Secretario General de incluir en los mecanismos internos de control propuestos para el plan estratégico de conservación del patrimonio el asesoramiento de expertos independientes para conseguir que se cumplan los plazos y se controlen los gastos. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بنهج الأمين العام المتمثل في إدراج تقديم المشورة الخبيرة المستقلة للتحقق من ضوابط الجدول الزمني والتكاليف في عداد الآليات المقترحة للضوابط الداخلية للمشاريع المتعلقة بالخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
En ese documento se indica también que, tras realizar una evaluación básica inicial, se presentarán a la Asamblea General, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, propuestas detalladas en relación con el plan estratégico de conservación del patrimonio (A/64/6 (Sect. 33), párr. 33.11). | UN | كما أشير إلى أن المقترحات المتعلقة بالخطة الاستراتيجية لحفظ التراث ستقدم إلى الجمعية العامــة فــي دورتها الرابعــة والستين في أعقاب إنجاز تقييم أساسي أولي (A/64/6 (Sect. 33)، الفقرة 33-11). |
Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General en relación con el plan estratégico de conservación del patrimonio se exponen en el párrafo 138 a) a i) del informe del Secretario General. | UN | وترد الإجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة فيما يتصل بالخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في الفقرة 138 (أ) إلى (ط) من تقرير الأمين العام. |
Se presentarán a la Asamblea General, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, propuestas detalladas en relación con el proyecto, denominado " plan del legado estratégico " , que se realizará en tres etapas. | UN | وستقدم الاقتراحات المفصلة فيما يتعلق بالمشروع الذي يشار إليه " بالخطة الاستراتيجية لحفظ التراث " إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. ويُتوقع وضع عملية من ثلاث خطوات. |
Informe del Secretario General relativo al informe sobre la marcha del plan estratégico de conservación del patrimonio de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | تقرير الأمين العام عن التقرير المرحلي المتعلق بالخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
XII.18 En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que el Servicio de Seguridad de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra había realizado una evaluación de las necesidades de seguridad adicionales en relación con el plan estratégico de conservación del patrimonio, que tenía por objeto preservar y modernizar los edificios del Palacio de las Naciones. | UN | ثاني عشر-18 أُبلِغَت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أن دائرة الأمن والسلامة التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف أجرت تقييماً للاحتياجات الأمنية الإضافية المتصلة بالخطة الاستراتيجية لحفظ التراث التي تهدف إلى الحفاظ على المباني في قصر الأمم وتحديثها. |
La Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General, en su resolución 66/247, solicitó al Secretario General que le presentara en su sexagésimo octavo período de sesiones, en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015, un plan de ejecución detallado y un análisis de costos para el plan estratégico de conservación del patrimonio. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 66/247، أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، خطة مفصلة للتنفيذ وتحليلاً مفصلاً للتكاليف فيما يتعلق بالخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
Como pedía la Asamblea General en la sección V, párrafo 3, de la resolución 68/247 A, el Secretario General confirma que las necesidades expuestas en el presente informe sobre el plan estratégico de conservación del patrimonio se han coordinado con las necesidades que se están determinando actualmente en el marco del proceso de examen estratégico de la infraestructura. | UN | 53 - يؤكد الأمين العام، وفقا لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 3 من الجزء الخامس من قرارها 68/247 ألف، أن الاحتياجات المبينة في هذا التقرير والمتعلقة بالخطة الاستراتيجية لحفظ التراث قد وُضعت بالتنسيق مع الاحتياجات التي يجري وضعها حاليا في إطار الاستعراض الاستراتيجي الجاري للمرافق. |
Las medidas que se solicitan a la Asamblea General en relación con el plan estratégico de conservación del patrimonio de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (A/69/417 y Corr.1) figuran en el párrafo 150 de dicho informe. | UN | 80 - ترد الإجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة في ما يتعلق بالخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في مكتب الأمم المتحدة في جنيف (A/69/417 و Corr.1) في الفقرة 150 من ذلك التقرير. |
23. Solicita al Secretario General que asegure que todos los costos asociados con el plan estratégico de conservación del patrimonio se presenten de forma transparente en las estimaciones de los costos del proyecto durante el ciclo del plan estratégico, y que vele por que todos esos costos estén plenamente justificados y sean necesarios para concluir a tiempo el proyecto; | UN | 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل عرض جميع التكاليف المرتبطة بالمشروع والمتصلة بالخطة الاستراتيجية لحفظ التراث بشكل شفاف في تقديرات تكاليف المشروع طوال دورة مشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، وأن يكفل أن تكون جميع هذه التكاليف لها ما يبررها تماما ولازمة لإنجاز المشروع في الوقت المناسب؛ |
El Grupo de los 77 y China examinará activamente las conclusiones y las propuestas que figuran en el informe sobre el plan estratégico de conservación del patrimonio de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (A/66/279), en el que figuran los resultados del estudio técnico y arquitectónico conceptual. | UN | 18 - واستطردت قائلة أن مجموعة الـ 77 والصين ستدرس بإمعان الاستنتاجات والمقترحات الواردة في التقرير المتعلق بالخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في مكتب الأمم المتحدة في جنيف (A/66/279)، الذي يحتوي على تنائج الدراسة المفاهيمية الهندسية والمعمارية. |
b) Una disminución de 889.800 dólares en concepto de otros gastos de personal, que refleja la supresión de las necesidades no periódicas aprobadas en 2012-2013 en relación con el plan estratégico de conservación del patrimonio de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (véase la resolución 66/247 (secc. VII)); | UN | (ب) انخفاض قدره 800 889 دولار في بند تكاليف الموظفين الأخرى، مما يعكس إلغاء الاحتياجات غير المتكررة المعتمدة في الفترة 2012-2013 والمتعلقة بالخطة الاستراتيجية لحفظ التراث التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة في جنيف (انظر القرار 66/247 (الفرع سابعا)؛ |
En su informe, el Secretario General indica que se ha incorporado al proyecto la experiencia adquirida con el plan maestro de mejoras de infraestructura y que se ha reunido información sobre la experiencia de otros expertos del sector para orientar la planificación de las próximas actividades relacionadas con el plan estratégico de conservación del patrimonio (véase A/69/417, párrs. 18 y 20). | UN | 14 - يشير الأمين العام في تقريره إلى أن الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر قد أدرجت في هذا المشروع وأنه قد جمعت دروس إضافية من الخبراء العاملين في هذا المجال للاسترشاد بها في تخطيط الأنشطة القادمة فيما يتعلق بالخطة الاستراتيجية لحفظ التراث (انظر A/69/417، الفقرات 18-20). |
A fin de conservar el legado único y de mantener las condiciones materiales y de trabajo del edificio, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, en coordinación con la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura de la Sede, han estado trabajando en la formulación de un proyecto de renovación y reforma general denominado " plan del legado estratégico " . | UN | وسعيا إلى صون التراث الفريد والحفاظ على سلامة المبنى ونظام العمل فيه، يعمل مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بالتعاون مع المكتب المعني في المقر بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، على وضع برنامج شامل لتجديد قصر الأمم وإصلاحه يشار إليه " بالخطة الاستراتيجية لحفظ التراث " . |